世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やっと一段落したって英語でなんて言うの?

繁忙期が終わり、同僚と「やっと一段落したので、休暇でも取りたいね」と話していました。
male user icon
RYOさん
2016/07/06 16:26
date icon
good icon

30

pv icon

24859

回答
  • Now I can finally breathe!

    play icon

直訳すると「やっと息ができる!」ですが、一段落してほっとできるという意味で使われます。忙しすぎて息つく暇もなかったけれど、やっと終わったので呼吸できる〜!なんて、おもしろいですよね。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • Now that the busy season has ended, I can finally relax.

    play icon

  • Now that things have slowed down, I can finally take a break.

    play icon

  • Now that the chaos is finally over, I feel like taking some time off.

    play icon

「一段落した」は英語で言うと、「slowed down」となります。「died down」も「quieted down」も使うことができます。前に、周りの環境は混乱していましたが、静かになったら楽になれるって言う感じです。 「Take some time off」と言うのは「休みを取る」と同じ意味です。その他に、「Take a day off」とか、「Take a vacation」、「Go on vacation」、「Go on holiday」も使えます。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Our work has finally settled down.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^) Our work has finally settled down. 「仕事がやっと落ち着いた」 一段落したというニュアンスに完全にピッタリ合う英語はあまりないと思うので、仕事が落ち着いたと言い換えました(^_^) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

30

pv icon

24859

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:24859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら