回答
-
I'm going to rearrange my home.
-
I'm going to redecorate my room.
-
I'm going to makeover my room.
上記の文はすべて、
「私は[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)(/[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/))の模様替えをするつもりです。」を意味する言い方です。
rearrange my homeというと、
家具を大掛かりに移動したりして
家中の[配置](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34418/)換えをする感じ。
redecorate my roomというと
部屋の飾りを変える感じ。
makeover my roomが1番、
質問者さんの言う「部屋の模様替え」に近い表現だと思います。
makeoverでお気に入りのお部屋に近付いたでしょうか(^^)?
回答
-
Room makeovers
模様替えのことをRoom makeoverと言います。
Before and after room makeovers
部屋の模様替えの[ビフォアアフター](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62371/)
回答
-
redo my room
redo(発音注意。レドではなく、リドゥです)
do(〜をする)という動詞に、re(再度、繰り返す)という接頭辞が付いた単語です。
「やり直す」という意味で使われることが多いですが、改装という意味でも使えます。
I'm going to redo my bedroom over the holidays.
連休中に寝室の模様替えをする予定です。
I want to redo my hair because it's gotten messy after running.
ランニングをした後に髪がボサボサなったのでまとめ直したい。
They are redoing the pavement.
道路の舗装をやり直している。
回答
-
redecorate
-
rearrange
-
refurnish
[連休中に部屋の模様替えする予定です。]
I have plans to redecorate my room during the holidays.
I am going to rearrange my furniture to give a new look to my room.
Other exmaples:
Just by rearranging a few pieces, the room can look entirely different.
いくつかのピースを並べ替えるだけで、部屋はまったく違って見えます。
回答
-
rearrange/redecorate my room
rearrange/redecorate my room
部屋の模様替えをする
rearrange は「再配置する」という意味の英語表現です。
redecorate は「模様替えする」のようなニュアンスです。
例:
I'm going to redecorate my room during the long weekend.
連休中に部屋の模様替えをします。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。