世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ギターの練習を始めた頃は,指の先がとても痛かった。でも今は大丈夫」って英語でなんて言うの?

私はミュージシャンなので,音楽についての会話をすることがよくあります。ギターを弾くことには憧れるけれど,指が痛くない?とよく先生に聞かれます。
default user icon
ayukoさん
2016/08/09 14:25
date icon
good icon

9

pv icon

11723

回答
  • When I first started practicing guitar, the tips of my fingers really hurt. But now they don't.

日本語でよく「痛い」という形容詞を使いますが、普通は英語で動詞の「hurt」を使います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • When I started playing a guitar, my finger tips really hurt, but not anymore.

  • Right after practicing a guitar, my fingers were hurting, but I got used to it.

  • My finger tips were very tender when I started playing a guitar, but they got tougher.

「ギターの練習を始めた頃は,指の先がとても痛かった。でも今は大丈夫」は以下のように表現できます。 1)When I started playing a guitar, my finger tips really hurt, but not anymore. =ギターを弾き始めた時は指先が痛かったけど、もう痛くない not any more = もう~じゃない、の意味。 多々、文の締めとして使われます。 この時のnot anymoreは、指先が痛かった事にたいしてもう痛くない、と言うように使えます。 2)Right after practicing a guitar, my fingers were hurting, but I got used to it. =ギターの練習を始めた直後は指が痛かったけど、慣れました。 Right after=直後。この時のRightは日本語の「直」に当たります。 Right before=直前、と言うように使えますよ♪ I got used to it = 慣れた、の意味。 I've got used to it、も同じ意味で一般的に使われますが、本当はHave の後は過去分詞のGottenなんだけどね。 3)My finger tips were very tender when I started playing a guitar, but they got tougher. =ギターを弾き始めた時は指先がすごく敏感だったんですが、(指先が)強くなりました。 Tender=優しい、柔らかい、の意味がよく知られていると思います。 でももう一つの意味として、「敏感」「触られると痛い」などの意味も。 お医者さんが直診する時によく言う「ここ触ると痛いですか?」は「Is this tender?」となる訳です。 ...but they got tougher. Tough=強い、タフな、という意味。 tough+erで比較級にし、練習を始めた時と現在を比較してます。 I hope it helps :)
good icon

9

pv icon

11723

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら