世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分のことを過大評価するって英語でなんて言うの?

自分のことを過大評価しているからうまくいかなくて落ち込む。とさんまさんが言っていたので、気になりました。
female user icon
marikaさん
2016/08/30 14:53
date icon
good icon

37

pv icon

24571

回答
  • overestimate one's value

自分の価値を過大評価する、という表現です。 estimateは評価する、接頭辞のoverは「~を越えて、~の上方に」という意味なので、実際よりも上に評価する、つまり過大評価するという意味です。 You shouldn't overestimate your value. 自分を過大評価してはいけない。 というように使えますね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • overestimate yourself

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {解説} overestimate yourself は、 「自分が実際にできること以上のことができると考える」 「自分の能力以上のことができると考える」 という意味です。 「過大評価」に近いかなと思います。 {例} If you overestimate yourself, you will feel frustrated because you cannot achieve what you think you can. 自分を過大評価すると、できると思うことができないので、不満を感じるでしょう。 【出典:Your Working Life: A Guide to Getting and Holding a Job】 Do not overestimate yourself nor underestimate others. 自分を過大評価せず、他人を過小評価しない。 【出典:The Ethical Outlook 】 ~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
回答
  • overestimate yourself

他の方も回答してらっしゃる通り、overestimateがベストアンサーだと思います。 説明文を私なりに訳しますと、 If you overestimate yourself, you get disappointed easily when things don't go well. 「自分を過大評価していると、ことが上手くいかない時にがっかりしやすい」 というように表現できるかと思います。
good icon

37

pv icon

24571

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:24571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら