世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼はまだそれを引きずっている」って英語でなんて言うの?

株で大損したことを引きずっている場合のことです。
default user icon
Manaさん
2016/09/05 23:01
date icon
good icon

21

pv icon

29833

回答
  • He is not over it yet.

  • He can't get over it yet.

not over 〜 = 〜を乗り越えていない、〜を克服していない、引きずっているという状態を表します。恋愛でも I'm not over him yet.(私はまだ彼のことを引きずっているの)などと表現する時に使えます。 またget over 〜で、乗り越える、立ち直る、気持ちの整理をつける、という動詞で、can't をつけることで、be over 〜と同じ意味で使えます。 株で大損してしまったことをまだ引きずっていると言いたい時は、 He is not over the big loss on the stock market yet. He can't get over the big loss in his investment on stocks yet. などと言うことができます。 参考なれば嬉しいです!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • He's still hung up on XX.

  • He's still wound up over XX.

失敗やミスにずっと考えることは英語で「to be hung up on」と「to be wound up over」と表現できます。 「Wind up」は「怒らせる」または「刺激する」と言う意味です。 What are you still so wound up over? (なんだ、まだ怒ってる?) とても無意味なことを振り切れないということは「to be hung up on」と表せます。 He's still hung up on his loss in the stock market.
good icon

21

pv icon

29833

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:29833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら