世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

早起きは三文の徳って英語でなんて言うの?

早起きして毎日充実した人生を送りたいと思っています!レッスンで先生にも伝えたいです。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/02 21:23
date icon
good icon

128

pv icon

52240

回答
  • The early bird catches the worm.

英語にもことわざがあります。 The early bird catches the worm. 英語で「早起きの鳥は虫を捕まえる」と言います。 このことから、早起きの人に向かってYou're really an early bird! なんて言ったりします。 early bird = 早起きの鳥 catch = 捕まえる worm = 虫
回答
  • The early bird catches the worm

  • The early bird gets the worm

他のアンカーの方が回答されている通りです。 まれにcatchの代わりにgetを使います。 主語が単数形なので、catches や gets になります。 良く使う英語のidiomの1つでもありますので、覚えておいて損はないでしょう☆
回答
  • The early bird catches the worm.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The early bird catches the worm. 早起きは三文の徳。 直訳すると「早起きの鳥が虫を捕まえる」となります。 国や言語によって表現の仕方が異なるのは面白いですね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. →早寝早起きは、人を健康に、豊かに、また賢くする。 The early bird catches the worm. のほうが 「早起きは三文の得」に近いかと思います。 似た意味のことわざということでご紹介しました。 簡単に言うと「早寝早起きすると、めっちゃいいことあるから」。 ベンジャミン・フランクリンさんの言葉だそうです。 また、 Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. 上のように、and は言わないことも多いです。 どちらも間違いではないと思います。 参考にしてください。 ありがとうございました。
回答
  • The early bird catches the worm.

The early bird catches the worm. 「早起きは三文の徳」 'early bird' は「早起きの鳥」あるいは「物事に早く着手することの例え」 'worm' はミミズなど細長い虫のことです。 「早起きすること(物事に早く着手すること)で特別に得られるものがある」と言うことですね。 僕は早起き(とゴキブリ)がこの世で一番苦手なものなので、You're late, the early bird catches the worm!(遅いよ!早起きは三文の徳なんだぞ)ってよく言われるんです。そういう時にいつも言い返しているのがこちらです: The second mouse gets the cheese. 2番目のネズミがチーズを得る。 これの意味は、必ずしも1番目が良いというわけではない!です。 最初のネズミはネズミとりのトラップにかかってしまうけど、2番目のネズミはチーズをGETすることができる。ということ! The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheese. のようにセットで使われることも多く、「早起きの鳥は虫GET、そうでないネズミはチーズGET」みたいな感じで、必ずしも1番がいいわけでもないし、急ぎすぎては損だぞ!ってニュアンスも含まれています。
good icon

128

pv icon

52240

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:128

  • pv icon

    PV:52240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら