世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

焼酎のお湯割り、水割り、ロック、ソーダ割りって英語でなんて言うの?

焼酎の飲み方
default user icon
TAKASHIさん
2016/09/08 23:45
date icon
good icon

164

pv icon

111765

2016/09/10 08:35
date icon
回答
  • shochu (mixed) with hot water/water/soda

    play icon

  • shochu on the rocks

    play icon

「~割り」は、with~というのがシンプルです。 with a little bit of water, with a lot of waterのように[量](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35011/)を伝えるといいかもしれません。 with hot water = お湯割り with water = 水割り with soda = ソーダ割 on the rocks = ロックで 割らない場合は、straightやneatと言うと伝わります。
2016/09/10 09:01
date icon
回答
  • Shochu and hot water

    play icon

  • Shochu and water

    play icon

  • Shochu and soda

    play icon

お湯割りなら飲みたい[お酒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33029/)の酒類を言って、それを[お湯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46832/)と一緒にください、となるので “○○ and hot water(○○のお湯割り)”となります。  お湯以外の、[水](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34913/)やソーダなどで割ってほしい時も、“(お酒)and(水またはソーダ)”と、お酒の種類と割ってほしい飲み物を and でつなげます。  また、ロックで飲むときは、日本語でも「ロック」や「オン・ザ・ロック」と言うので、“Shochu on the rocks” となります。 <焼酎を英語で説明するとき> “Shochu is a Japanese distilled beverage. It can be made from barley, sweet potatoes, rice, buckwheat and other ingredients. There are many ways to drink shochu.” 「焼酎は日本の蒸留酒です。麦や芋、米、そばなどから作られます。焼酎は色々な方法で飲むことができます。」 distill:~を蒸留する
Aki 990TOEICker
回答
  • with hot water

    play icon

  • with water

    play icon

  • on the rocks

    play icon

お湯割り、水割りは英語でwith hot water/waterと言えます。 ロックは少し特殊でon the rocksと表現するので注意してください。 Could I have shochu on the rocks?(焼酎をロックでお願いします。) 参考になれば幸いです!
Kai A 英語講師
回答
  • Shochu with hot water, water, soda,

    play icon

  • Shochu on the rocks.

    play icon

1)Shochu with ~ "Shochu mixed with~" もよく使います。 "Mix" は「混ぜる」という意味です。 2)"On the rocks" という表現は前置詞の wth や mixed with というフレーズとくっつけて使えないのでそのまま"Shochu on the rocks" と言います。
Jasmine Rose DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • with hot water / water

    play icon

  • with soda

    play icon

  • on the rocks

    play icon

with hot water / water お湯割、水割り with soda ソーダ割り on the rocks ロック 上記のように英語で表現することができます。 例: Can I have shochu with hot water? 焼酎のお湯割をいただけますか? お役に立てればうれしいです。
回答
  • with hot water / water / soda

    play icon

  • on the rocks

    play icon

こんにちは。 お湯割:with hot water 水割り:with water ソーダ割り:with soda ロック:on the rocks 上記のように、ロック以外は with で表すことができます。 ロックは英語で on the rocks と言います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

164

pv icon

111765

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:164

  • pv icon

    PV:111765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら