世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「好きになった人がタイプ」って英語でなんて言うの?

友だちと恋バナしてるとき、結局好きになる人のタイプは 1つに絞れないから。 「好きになった人がタイプ」って言ってみたい!
default user icon
KURUMIさん
2016/09/23 16:23
date icon
good icon

19

pv icon

18541

回答
  • The guy whom I fall in love is my type.

    play icon

直訳で 私が好きになる男性が私のタイプです。 関連 どんなタイプの男が好きなの? What type of guy do you go for?
回答
  • I don't know what my type is. The one I fall in love with is my type.

    play icon

「どんな人がタイプかなんて分からない。恋に落ちた人が私のタイプです」の意味です。 元々の日本文のニュアンスにかなり近いかと思います。
回答
  • I fall in love with someone who is my type.

    play icon

  • I love who I love.

    play icon

1. 言い換えると「タイプの人に好きになる」とも言えますよね。少し言いにくいので、2の用法で言ってみると良いかもしれませんね。 2. どこかのメンヘラポエマーも同じようなことを書いてたと思いますが…「大好きな人が大好き」みたいなニュアンスでしょうか。すごく簡単な文章ですし、歪曲もしていないシンプルな表現なので、伝わりやすいかと。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

19

pv icon

18541

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:18541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら