予定を空けておいてくださいって英語でなんて言うの?

12月のイベントに向けて今から準備が必要なので。
Ayumiさん
2016/10/01 13:04

32

32234

英訳例
  • Please leave your schedule open.

いつの予定を空けておけばいいのか言う方がいいですね。

「次の2−3週間の週末の予定は空けておいてください」と言うとしたら
Please leave your schedule open for the next couple weekends.

がんばってくださいね。
グッドマン・ジェレマイア 写真家 執筆家
英訳例
  • Please keep it open!

  • Please don't schedule anything!

1つ目の回答がカジュアルな言い方で、2つ目がノーマルな言い方です。
ビジネスのお話であったとしても、Please を付ければ、1つ目の言い方でも失礼にはなりません。
この場合、it が the day の代わりとなっていて、「その日を空けておく」という意味になります。

逆に2つ目のほうが、don't があるため、すこしきつく聞こえるかもしれませんが、直接的に「何か予定を入れないでください」という表現です。

他にも、いろんな表現があると思いますが、今回は2つ紹介しました。
Ken 英会話トレーナー / 英和翻訳者

32

32234

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら