世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「犬同士が似ていないのは人間同士が似ていないのと同様だ」って英語でなんて言うの?

「犬同士」は individual dogs でいいでしょうか。
default user icon
Manaさん
2016/10/09 19:49
date icon
good icon

3

pv icon

3590

回答
  • Every dog is different, just like people are different.

    play icon

Manaさん、ご質問ありがとうございます。 individual は難しいですよね。every を使ってみました。 一例をご紹介しますね。 《英訳例》 Every dog is different, just like people are different. 人間同士が違うように犬同士も違う。 ↓ Every dog is different 犬同士は違う just like ... ちょうど...のように people are different 人間同士は違う 《語句》 【英辞郎】 different 【形】〔お互いに〕似ていない、相違する、違っている、異なる like 【接続】〈話〉~のように 《解説》 ★ like 「…のように」は like を使います。like の後には「節」を続けます。節は「〈主語+述部動詞〉の構造を備えた語の集まり」(グリーンライトハウス英和辞典)のことです。 【例】 Just like people are different, animals are different. 人間同士が違うのと同じで、動物同士も違います。 (出典:Chicago Daily Herald-Jan 23, 2008) お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
good icon

3

pv icon

3590

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら