なんだかんだ言って好きなんでしょ?って英語でなんて言うの?
友達へ。なんだかんだ言ってても彼のこと好きなんでしょ?(*^^*)と伝えたい。
回答
-
No matter what you say, I know you like him.
-
No matter what you say, You like him, don't you?
こんにちは。
アメリカ在住のMasumiです。
No matter what you say, I know you like him.
何だかんだ言ってても、彼のこと好きなの知ってるわよ。
No matter what you say, You like him, don't you?
何だかんだ言ってても、彼のこと好きなんでしょ。
素敵なラブストーリーが始まるといいですねー。
回答
-
After all, you like him.
maimaiさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
After all は、直訳すると「全ての事があった
あとで」「全部のあとで」ということですが
【(彼について)色々な事を言ってきたけれど
結局】というニュアンスが表せます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
maimaiさんの英語学習の成功を願っています。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄