今風邪ひいていて治りかけなんだって英語でなんて言うの?
レッスン中に咳込んでしまいました。心配はかけたくないですが理由は説明したいので。
回答
-
I'm (still) getting over a cold
-
I'm recovering from a cold
I'm recovering from a cold(風邪を回復中です)がシンプルで分かりやすいのです。ただ、ネイティブの人が「I'm (still) getting over a cold」のほうをよく使います。
「get over」は「克服」という意味で、何かを乗り越えよう・立ち向かおうとする時に使う表現です。
例)
I'm still trying to get over my fear of heights = まだ高所恐怖症を克服しようとしている
John is trying to get over his old girlfriend = ジョンは元彼女のことを忘れようとしている
回答
-
I'm fighting a cold.
-
It's just a cold.
「頑張って回復しようとしてるよ!」みたいなポジティブな言い方は:
I'm fighting a cold.
「心配しないで、ただの風邪です。」みたいな言い方は:
It's just a cold.
回答
-
I have a cold, but I'm getting better.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、一番シンプルに直訳すると、
I have a cold, but I'm getting better.
「風邪をひいていますが、良くなってきています」
のように表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪