世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

またいつか会えるといいですねって英語でなんて言うの?

次に会える見込みが少ないニュアンスで伝えたい場合です。
default user icon
DMM OSTUKAさん
2016/10/30 19:16
date icon
good icon

195

pv icon

221862

回答
  • I hope we meet again some day.

----------------------- I hope we meet again some day. ----------------------- ストレートに翻訳しました。 「some day」(また[いつか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36841/)の日に)とあるので、 「次に会える見込みが少ない」のニュアンスはちゃんっと伝わります。 ----------------------- Thanks for letting me stay the summer. I hope we meet again some day. 夏の間は泊めてくれてありがとう。またいつか会えるといいね。 ----------------------- ----------------------- Thanks for all you've done. I hope we meet again some day. 今までありがとう。またいつか会えるといい。 ----------------------- 「Until we meet again.」は詩のような響きがあり、 状況によっては効果的かもです。 ----------------------- Until we meet again, old friend. 旧友よ。[また次会う日まで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61720/)。 -----------------------
回答
  • See you again!

  • Let's meet again!

These are simple, common ways to express that you want to meet someone again.
これらは、[また会いたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51085/)、と伝えるのによく使われるシンプルな言い方です。
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • Hopefully, we can meet again some day.

  • Let's catch up sometime.

  • I'll call you, or you can call me.

もうそれほど会いたくはないと思っていても、そのまま伝えるのはさすがに憚(はばか)られることってありますよね。特に女性には多いシチュエーションではないでしょうか。 その時に使える表現をいくつかリストアップしてみました。 Hopefully というのは希望を伝える表現ですが、ここでは反対の意味にも取れます。とくに最後が 「いつか」を示す "some day"であれば尚更のこと。 Let's catch up sometime. *そのうち会おうよ。 もよく使われる表現ですね。逆にこう言われたら見込みがあまりないと思ったほうがいいかも知れません。(本当に親しい仲間の場合は別として) 最後の表現は、オマケ的ですが、カップルの別れる時に使われる表現として事例が紹介されていたので載せてみました。こう言われるまでに対応策を練りたいところですね。 ちなみに、知人から聞いた話ですが、アメリカ人がよく使うフレーズで Let's talk. というのがあるそうです。 これは、例えばいつになったら前から言ってる約束を果たしてくれるの、とか、プレゼントを買ってくれるの、とか、恋人にしてくれるの?ということを尋ねられた時にやんわりと断る常套句だそうです。こう言われたらあまり脈がないのだと思ったほうがよさそうですね。 やんわり断られそうになった場合、食い下がりたければ When? ときいて具体的にフォローアップする意向を見せましょう!(成功する確約はできませんが 苦笑) ただしあんまりしつこいのはもちろん逆効果なのでご注意くださいませ。 (断るほうで)ご参考になれば幸いです!
Tachiiri 事業開発コンサルタント、Zen English
回答
  • I hope to see you soon.

  • We should do this again sometime soon.

  • We should do this more often.

When speaking casually to a friend and you want them to know you would like to see them again but you do not want to act to forceful, you can say: I hope to see you again soon. We should do this again. We should do this more often. By saying these phrases you let the person know that you would like to see them but there is not too much pressure if they are busy. I hope this helps!
友人とカジュアルに話していて、また会いたいということを軽く伝えるなら I hope to see you again soon. ということができます。 We should do this again. We should do this more often. という言い方も有りますよ。 これらのフレーズには、あなたの会いたいという気持ちを伝えつつも、相手が忙しければ大丈夫だとプレッシャーを与えずに使えます。 参考になればうれしいです!
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • 1. Hope we bump into each other again soon!

  • 2. Would be great to see you again!

  • 3. I really want to see you again!

1. If you bump into someone you meet them accidentally. If you say you hope this to happen, it means you wish it does! It is a casual way of saying this. 2. This is a clear message that you want to see this person again. 3. This asserts even more strongly your desire to see this person again.
1偶然あった人に使うことができます。You hope this to happenと言った場合、また会えるといいね、カジュアルな表現です。 2とても簡潔な表現で、もう一度会いたい時に使うことができます。 3強くもう一度会いたいことを強調する時に使うことができます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'd like to see you again.

  • I'd like to see you again someday.

You can also say "I'll miss you" in this situation.
"I'll miss you" あなたに会えなくてさみしくなるでしょう。
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • See you again

  • Hope to see you soon

  • Until we meet again

All of the above and below sayings can be used, if we hope to see someone again. "I really hope to see you again." "I hope to see you soon." "Goodbye for now, until we meet again."
誰かにもう一度会えるといいですねという場合、これらのすべての言葉を使うことができます。 "I really hope to see you again.""もう一度会えるといいですね。" "I hope to see you soon.""すぐにお会いできるのをたのしみにしてます。" "Goodbye for now, until we meet again.""もう一度会うまで、また。"
Ronel DMM英会話講師
回答
  • I hope this is not the last time I will be seeing you

  • I hope we will meet again.

  • I would love to see you again if possible.

"I hope this is not the last time I will be seeing you"and "I hope this is not the last time I will be seeing you"are adequate to express the desire to see someone again. "I would love to see you again if possible." This is a more direct way of saying that it would genuinely please you to see this person again. You can also say : -Please promise you will make a way for us to see each other again. -How do I make sure we see each other again? -I look forward to seeing you again I hope this helps!
"I hope this is not the last time I will be seeing you" あなたに会えるのはこれが最後じゃないって祈ってる。 "I hope this is not the last time I will be seeing youはもう一度会いたいと伝える意味もあります。 "I would love to see you again if possible." 可能ならまた会いたいです またその人に会えたらうれしいという意味。 そのほかの意味 -Please promise you will make a way for us to see each other again. また会えるって約束してください。 -How do I make sure we see each other again? また会えるってどうやって確かなものにできるの? -I look forward to seeing you again また会えるのを楽しみにしてる。 参考になると幸いです
Babz DMM英会話講師
回答
  • I hope to see you soon!

  • We should do this again sometime soon.

  • Lets meet up again?

A)I hope to see you soon! Meaning -> When using this sentence you are basically saying that you can not wait to see this person again. B) We should do this again sometime soon. Meaning - We should meet again/ make the necessary arrangements to meet up soon C) Lets meet up again Meaning - Lets make time for each other/ Lets make time to see each other again.
A)I hope to see you soon!   意味 - >この文を使うとき、あなたは基本的にこの人にもう一度合わないことを意味します。 B)We should do this again sometime soon. 意味 - もう一度会う、またはすぐに会う予定を立てることを意味します。 C) Lets meet up again 意味 - お互い会うための時間を作ることを意味します。
Ilke DMM英会話講師
回答
  • I hope to see you again soon

  • I hope we meet again someday soon

  • See you again soon

In the first sentence, you are expressing hope to the other person that you will see him/her again soon all things remaining equal, that is if nothing changes. The noun 'hope' means "a feeling of expectation and desire for a particular thing to happen", everything else remaining unchanged. In the second sentence, you are again expressing 'hope' but that you will 'meet' again 'someday' soon. You have added the verb 'meet' which means, "arrange or happen to come into the presence or company of (someone)". You have also added the adverb 'someday' meaning "at some time in the future that is not yet known or not stated". In the last sentence, you are not expressing hope, but you are absolutely certain that you will see the other person again soon.
最初の文章では、何も変わらないで、また会える日を楽しみにしているという文です。 In the 名詞での'hope' は、この場合、何かが起こることを期待している、という感情をあらわします。 二つ目の文は、hopeを使っていますが、これは近い将来、その人にあうことになるでしょう。 meetを加え、手配してか、偶然かその人とあうという意味になります。 そしてsomebodyを加え、未来のどこかで、つまり「いつか」という意味を付加します。 最後の文では、期待を表しているわけではないですが、その人と必ずすぐに会えるようになるだろうという絶対的な自信があります。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I hope to see you soon.

  • Let's hook up soon!

hope - a feeling of desire for something hook up - to meet with another person He hooked up with his friends after dinner. We hooked up for coffee. They hooked up after the party. Let's hook up next week for a drink.
hope-希望 hook up-他の誰かに会うこと He hooked up with his friends after dinner. 彼は夕食後に友達と仲良くなった。 We hooked up for coffee.私たちはコーヒーを飲みに行きました。 They hooked up after the party.彼らはパーティーの後に夢中になった Let's hook up next week for a drink. 来週は飲みに行きましょう。
Kels DMM英会話講師
回答
  • We should do this again.

  • I'll look forward to seeing you again soon.

We should do this again - This would mean that whatever activity you was doing you should plan to do it again. I'll look forward to seeing you again soon - This is a way of telling them that you will be happy to see them again soon.
We should do this again(またやりましょう) = これは、その日した活動を「またやりましょう」の意味です。 I'll look forward to seeing you again soon = これは「またすぐにお会いできたらうれしいです」と伝えています。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • I hope to see you again.

  • We should do this again sometime.

If you want to tell somebody that you hope to see them again, you can say: "I hope to see you again." "We should do this again sometime."
「またいつか会えるといいですね」は、次のように言えます。 "I hope to see you again."(またいつか会えるといいですね) "We should do this again sometime."(またいつかやりましょうよ)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • I hope to see you again someday.

  • See you around.

「またいつか会えるといいですね」は英語で"I hope to see you again someday"になります。 もうちょっと軽いフレーズなら"See you around"がいいと思います。私ならこのフレーズを使います! どちらも「また会いたいけど私から連絡先を聞かない」という感じです。 でも、連絡先を聞かれたい場合は"I hope to see you again someday"の方がいいと思います。 是非使ってみてください!
回答
  • Hope to see you soon.

  • I hope to see again.

  • I can't wait to see you again.

These are different ways to say that you hope to see someone again. Below are some ways you can use the wording in a sentence. It was nice seeing you today, I hope I can see you again soon. I can't wait to see you again, it's hard seeing each other three times a year. I missed you, I can't wait until we see each other again. I loved seeing you today, I hope to see you soon.
「また会えるといいですね」と伝える言い方です。 文の中では次のように使えます。 It was nice seeing you today, I hope I can see you again soon.(今日は会えてよかったです、またすぐに会いたいですね) I can't wait to see you again, it's hard seeing each other three times a year.(またあなたに会うのが待ちきれません、1年に3回しか会えないのはしんどい) I missed you, I can't wait until we see each other again.(さみしかったです。また会うまで待ちきれません) I loved seeing you today, I hope to see you soon.(今日は会えてよかったです、またすぐに会いたいです)
Berta DMM英会話講師
回答
  • I hope we will meet again soon. Hopefully I will see you again. Let's catch up again soon

  • See again you before too long!

"Till the next time:-D" or let's catch up again soon... This implies you enjoyed a meeting and would like to meet again...See you again! PS Au revoir (french) ... is sometimes used by the more sophisticated among us...
"Till the next time" または "Let's catch up again soon"... 会うことができて楽しかったのでまた会いたいというニュアンスです...See you again! PS Au revoir (フランス語)...これは時々教養のある人が使います...
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I hope I can see you again sometime.

  • I wish to see you again.

  • I'd love to see you again.

If you are speaking to someone and you would like to let them know that you hope to see them again, use the expressions above. When we enjoy spending time with someone, we might want to see them often. You can also say: "I look forward to seeing you again." "Let's make a plan to see each other again." "Let's keep in touch."
「またいつか会いたい」は、上記のように言えます。 一緒にいて楽しい人なら、何回でも会いたいでしょうね。 次のように言うこともできます。 "I look forward to seeing you again."(また会えるのを楽しみにしています) "Let's make a plan to see each other again."(また会いましょう) "Let's keep in touch."(連絡を取り合いましょう)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • I would love to hang out with you again

  • I hope to see you again soon

for a person you are interested in or a close friend you could say "I would love to hang out with you again" for a more casual person you could say "I hope to see you again soon"
相手が気になる人や親しい友人なら、"I would love to hang out with you again"(また一緒に遊びたいです)と言えます。 それほど親しくない人なら、"I hope to see you again soon"(近いうちにお会いできるといいですね)と言えます。
Jackk DMM英会話講師
回答
  • I hope to see you again.

  • Let's catch up again.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I hope to see you again. また会えると嬉しいです。 Let's catch up again. また会いましょう。 see you again は「またあなたと会う」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I hope we can meet again someday.

「I hope we can meet again someday.」と表すことができます。 meet again で「また会う」になります。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: I had a really great time with you today. I hope we can meet again someday. 今日はとても楽しかったです。またいつか会えるといいですね。
good icon

195

pv icon

221862

 
回答済み(20件)
  • good icon

    役に立った:195

  • pv icon

    PV:221862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら