世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もし可能であれば、こちらに来て教えて頂けませんか?って英語でなんて言うの?

If possible, could you please・・・・?という使い方はありでしょうか?
male user icon
Naoさん
2016/11/29 00:06
date icon
good icon

23

pv icon

27044

回答
  • Could you come over here and teach me?

Could you come over here and teach me? =こちらに来て教えて頂けませんか? can/could =可能 will/would=望み Would you come over?ですと「来て欲しいな」と言う自分の希望を相手に伝えています。Could you come over?ですと「可能なのかを確認する」事に当たります。ただこの二つを同じように使う人は少なくはないので質問者さんがおっしゃったようにIf possibleと前に置いた方が無難かもしれません。 相手に配慮たっぷりに聞きたい場合はIf you don't mind, could...とまえに付け加えましょう。
回答
  • If possible, could you please come here to teach me?

「If possible, could you please XX?」はとても自然です。 「Could」のかわりに「would you mind -ing」も言えます。 Would you mind coming here to teach me? 一般的に言えば別に何も強調するところがないけど, もし場所について話しているなら、「here」を強調してくださいね。どこでもいいという場合、「come here and teach」の方がいいと思います。
good icon

23

pv icon

27044

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:27044

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら