世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

英訳って英語でなんて言うの?

「頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです…」と伝えたいです。
default user icon
Nonokaさん
2016/12/06 16:58
date icon
good icon

89

pv icon

48206

回答
  • English translation

  • Translate ◯◯into English

Hey there! ユーコネクトのアーサーです! 「訳」はだいたい「translation」と言います。 なので「英訳」は「English translation」 「和訳」は「Japanese Translation」 などなど この小説の英訳がうまい The English translation of this novel is good. 「訳す」の場合「translate」になります。 ※ ポイント:「〜ate」は「何々化する」という意味で「ation」は「何々化すること」という意味です。 「この映画を英語に訳してください」 Please translate this into English よろしくお願いします アーサーより
回答
  • I tried to translate the movie, but the movie was too long to translate from Japanese into English.

その映画を翻訳しようとしたけど、その映画は日本語から英語に翻訳するには長すぎた。 ※映画でなく動画という意味ならvideoに置き換えてください。
回答
  • English translation

日本語から英語にする=translate 英訳=English translation 翻訳ともいいますね。ただこの場合英語の訳となるのでEnglish translationといいます。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • English translation

  • translation into English

  • translate into English

「英訳」という言葉を英語で表すと、「English translation」という表現も「translation into English」という表現も使っても良いと考えました。「Translation」は「翻訳」または「通訳」という意味があって、「English」は「英語」という意味があります。言語の名前ですので、いつも大文字で始めます。「translate into English」は「英訳する」という意味があります。例えば、「Please translate this page into English.」と言っても良いです。
回答
  • Translation into English

  • Translate into English

  • English translation

「英訳」が英語で「Translation into English」か「English translation」と言います。「Translate into English」が動詞です。 使い方は以下のようです。 頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです ー I wanted to translate the movie into English but the movie was very long so it was difficult. その詩を英訳する ー Translate the poem into English 詩の英訳 ー An English translation of the poem. 次の文を英訳せよ。 ー Translate the following sentences into English. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • translate into English

  • English translation

「英訳」は英語で色んな似ている訳しがありますね。簡単だと名詞の「English translation」に訳せます。しかし、よく使用されている表現は「translate into English」です。 これの英訳はどうですか? How is this English translation? これはどうやって英語に訳しますか? How can I translate this into English?
回答
  • English translation

日本語を英語に訳す は to translate from Japanese to English となり、英訳するは単に to translate into English といいます。 頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです。 I really tried to translate the movie from Japanese to English, but *it was difficult because **it was just too long. *It は 英訳することという意味です。 **It は movieの代わりにつかいました。
回答
  • English translation

「英訳」は英語では「English translation」といいます。 「English」は「英語」、「translation」は「訳」という意味です。 【例】 The English translation of the book came out last year. →その本の英訳が去年出版になりました。 ~~~~~~~~~ 「訳す」という意味の動詞「translate」を使っても「英訳」を表せます。 【例】 I tried to translate it into English but it was so hard that I gave up. →英訳しようとしましたが、あまりに難しかったので諦めました。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • translation into English

こんにちは。 英訳、英語に訳すことは「translation into English」といいます。 動詞になると「translate into English」です。 「英語を日本語に翻訳する」は「translate English into Japanese」です。 ・I translate English into Japanese. 「私は英語を日本語に翻訳する」 参考になれば嬉しいです。
回答
  • English translation

  • translate into English

こんにちは。 「英訳」は英語で English translation と言うことができます。 translate into English と言うと「英語に翻訳する」となります。 【例】 Where can I find an English translation of this? これの英訳はどこで見れますか? Could you please translate this into English? これを英訳してくれませんか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • English translation

「英訳」は英語で English translation と言えます。 translate into English で「英語に訳す」と言うこともできます。 例: I tried to translate the movie into English, but it was too long. その映画を英語に訳そうと思ったけど、長すぎた。 お役に立てればうれしいです。
good icon

89

pv icon

48206

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:48206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら