世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

必ずしもそうである必要はないって英語でなんて言うの?

人は謙虚でなければならないか、全ての人が英語を勉強すべきかなどの質問に対して。そうであった方・そうした方ががいいのかもしれないけど、場合によっては必要ではないことを説明したいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/12/08 19:10
date icon
good icon

34

pv icon

44497

回答
  • It doesn't necessarily have to be like that.

    play icon

  • It doesn't always have to be like that.

    play icon

「必ずしもそうである必要はない」という表現の一例として2つの例文が使えます。 >>>人は謙虚でなければならないか、全ての人が英語を勉強すべきかなどの質問に対して。そうであった方・そうした方ががいいのかもしれないけど、場合によっては必要ではないことを説明したいときに。 この状況以外でも使えるので、ぜひ使ってみてください^^
回答
  • That’s doesn't always have to be the case.

    play icon

訳すと、「いつもそうである必要はない」になります。 case という言葉は、「事件」という意味で使われることもありますが、この場合は、「事実である」、「この場合」という意味で使っています。 -------------------------------------------------------- caseを使った例文: If that's the case, I don't want to be with you. = そうだとしたら、私は、あなたと一緒に痛くないわ。 In this case, I think we should first talk to the customer. = この場合、まずはお客様に話をするのがいいと思う。 -------------------------------------------------------- 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • That doesn't always have to be the case.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: That doesn't always have to be the case. 必ずしもそうである必要はありません。 always は「いつも」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

44497

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:44497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら