時々、テレビで見たことはあった。って英語でなんて言うの?
時々テレビで見たことはあったけど、実際に行ってみると本当にシャチホコってあるんだなと思った。
回答
-
I have seen this a few times on TV.
「時々、テレビで見たことはあった。」は"I have seen this a few times on TV."と表現すればいいでしょう。
回答
-
I've seen them on TV a few times.
-
It's kind of surreal seeing them in person.
「時々(シャチホコを)テレビで見たことはあった」は英語で
I've seen them on TV a few times.
です。
シャチホコは2匹の場合はthem、
1匹のことを指しているならitにしてください。
実際にやってみると、本当にいる
そういう信じられない、というような感情を
表したいときに使用する単語があります=surreal
例文:
It's kind of surreal seeing them in person.
日本語ですと
「実際に(シャチホコを)目の前にしてみているなんて、信じられない」
という感じになる文章です。
ご参考になれば幸いです。