世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「何を贈るかは重要じゃない。大切なのは君の気持ちだ」って英語でなんて言うの?

「彼氏へのプレゼントを何買ったらいいかわからない」と女の子から相談された時に返す返答として。
default user icon
TETSUさん
2017/01/12 07:35
date icon
good icon

17

pv icon

19058

回答
  • What you give isn't important. It's your feeling that counts.

「何を贈るかは重要じゃない。大切なのは君の気持ちだ」 What you give isn't important. give = 贈る(あげる) what you give = 何を贈るか important = 重要 It's your feeling that counts. 「気持ちが大事です」は基本的な熟語としてIt's the thought that counts.といいますが、 これは恋人同士の場合なので、「気持ち」はthe thoughtよりyour feelingの方がベターだと思います。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • It is not what you give, it's your love for him that is important.

It is ~ that・・・という表現方法があります。 これは強調構文と言って、「・・・なのは~だ」のように、「~だ」の部分を強調して伝える効果がある表現方法です。 It is not what you give,「何をあげるかじゃないんだ」 it's your love for him「君の彼への愛だよ」 that is important.「大切なのは」 つまり、「何をあげるかではなく、大切なのは君の彼への愛なんだよ」という意味です。 「気持ち」を思い切ってlove「愛」に意訳してみました。 これくらいストレートに言うとより一層伝わるのではないでしょうか。 ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

19058

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:19058

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら