運動神経抜群って英語でなんて言うの?

彼は小さい時から運動神経が抜群でした。これを英訳してください。
  • カテゴリ:日常会話
  • 伝える相手:友達
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
( NO NAME )
2017/02/10 21:41
英訳例
  • His athletic ability has been outdoing others since his childhood.

  • He has been an outstanding athlete since he was a child.

運動神経は、「神経」とついていますが、「運動能力」ということですから、athletic abilityでよいでしょう。

例文1
His athletic ability has been outdoing others since his childhood.
(直訳・彼の運動能力は幼少時以来、他を抜きんでている)

☆athletic ability (運動能力・運動神経)
☆outdo (他に勝る)
(outdo othersと、次にthan がなくても、比較級になります。) 
☆has been outdoing で 「過去から現在まで、またこれからしばらくも他の人より優れた状態」といったニュアンスになります。

例文2
He has been an outstanding athlete since he was a child.
(直訳・彼は子供の時以来、並外れたアスリートです)
☆outstanding (並外れた・顕著な)

ご参考まで。
網本 佳子(Yoshiko)  法政大学・獨協大学講師、企業研修講師
2017/04/21 22:31
英訳例
  • He was very athletic as a kid.

He was very athletic as a kid.
→彼は子どもの頃運動神経がとてもよかった。

athletic(形容詞)には「運動が得意な」といった意味があります。
「子どもの頃」は as a kid[child]などと言えます。

例)
I was very athletic as a kid. I loved all sports.
子どもの頃は運動が得意でした。スポーツはみんな好きでした。


参考にしてください。
ありがとうございました。
鈴木隆矢 翻訳家
 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • ブックマーク:1

  • PV:506

回答数
57,415
役に立った数
160,926
回答率
99.9

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
記事
カテゴリ
メニュー
日英バイリンガル回答者を募集中!!
iKnow!

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら