世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ガスレンジのつまみが壊れているので、修理をお願いします。って英語でなんて言うの?

修理をお願いするときに使います。
male user icon
Naoさん
2017/02/11 18:38
date icon
good icon

4

pv icon

6361

回答
  • Could you fix the finger grip of the gas stove please?

    play icon

finger grip が「つまみ」です。 gas stoveがガスレンジとなります。(アメリカだとstoveが一番通じやすいと思いますが、お住まいの地域によっては、gas range, gas cookerなどと呼ばれることも有るかと思います。) 修理屋さんに直接頼んでいる場合は上記でOKです。 大家さんなど、修理するひとを読んでくれる方に連絡するときには、 Could you ask somebody to fix the finger grip of the gas stove please? のほうがいいでしょう。
Natsuko 英語通訳・翻訳
回答
  • The stove knob is broken, can you fix it?

    play icon

  • The range knob is broken, can you fix it?

    play icon

こうも言えますよ、 ❶The stove knob is broken, can you fix it? ❷The range knob is broken, can you fix it? 「ガスレンジのつまみが壊れているので、修理できますか?) 英語で stove は ガスレンジのことです。knob は つまみ のことです。 stove と range の違いを説明しますね: -日本の家庭にあるガスレンジは ほとんどは stove です。 -アメリカの家庭でよく見るのが range です。range はガスレンジとオーブンがくっついてセットになっている ものです。 私の家も range を使っています、とても便利です! ちなみに 電子レンジは microwave です。 参考に!
good icon

4

pv icon

6361

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6361

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら