世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

指を挟むって英語でなんて言うの?

ドアなどで、指を挟むとは何ていいますか? こどもがよく、挟んだ~と泣いています。 こんなときの会話の表現が知りたいです。
default user icon
AKIRAさん
2017/02/16 22:51
date icon
good icon

98

pv icon

64502

回答
  • I slammed my finger in the door.

  • I got my finger stuck in the door.

ドアに[指](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4550/)はさんじゃったよ! I slammed my finger in the door. ドアに指挟んじゃった。 You got your finger stuck in the door? ドアに指はさんじゃったの? Poor you... Need a band-aid? かわいそうに・・・。[絆創膏](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53278/)いる?
回答
  • My kid got his finger squished in the door.

会話的な表現として「うちの子が[ドア](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55582/)に[指](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4550/)挟んじゃってね~」みたいに言いたいときは、このような表現でよいと思います。「squish」は「ぐにゅっとつぶれる」ニュアンスなので、指がドアに挟まったときの痛々しい感じを表現するのに良いと思います。参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I got my finger stuck in the door.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I got my finger stuck in the door. ドアに指を挟んでしまいました。 get one's finger stuck は「指を挟む」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

98

pv icon

64502

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:98

  • pv icon

    PV:64502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら