テスト終わったって英語でなんて言うの?

学年末テストが終わった!!!嬉しい!!みたいなニュアンスで使いたいです!
  • カテゴリ:日常会話
  • 伝える相手:友達
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
( NO NAME )
2017/02/24 15:25
英訳例
  • My final exam is finally over!

  • I've just done my final exam.

アメリカでは、よく中間テストの事を、mid-term exam, 期末テストのようなもののことをfinal examと言います。

今回は、学年末テストということで、アメリカのニュアンスをそのまま使い、期末ではありませんが、final examでも伝わると思い使用しています。

副詞を使うと、「やった終わった~」という感情も加わるので、

My final exam is finally over!
「テスト、やっと終わったよ~」

という表現でもきっと伝わると思います。

後は、終わったばかりというニュアンスを出したものが、

I've just done my final exam.
「今、テストが終わった所だよ~」

というものも使えると思いますので、よかったら使い分けてみてくださいね^^


ご参考になれば幸いです。
英訳例
  • The exam is over!

The exam is over! テスト終わった!
学年末テストはThe year-end examといいますので、The year-end exam is over!と言ってもいいですね。

学年末テストお疲れさまでした!今のうちに息抜きを楽しんでくださいね♪
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
英訳例
  • I'm done with exams!

Yeesss!!! I'm done with exams!! I feel great!
やったぁー!テストが終わった!最高な気分だ!

YeeessはYesを伸ばしたもので、日本語で言う「やったあぁぁぁ」のような感じです。

I'm done with ---
「〜が終わった」

例文
I'm done with my homework.
宿題が終わりました。

I'm done with Christmas shopping.
クリスマスプレゼントの買い物が終わりました。

I'm done with you.
あなたとの関係は終わった(!)
英訳例
  • 1Now,I'm free from the exam!

  • 2The exam is finally over!

  • 3I won't be bothered by the exam for a while.

こんにちは。
テストが終わったあとの解放感、
なんとも言えないですよね!

ご質問へ ご回答します。
以下 回答3つとも
テストをthe examとしていますが

期末テストですと
the year-end examです。
使い分けて下さいね。

では
1から順に解説します。

1
直訳は
「今、わたしはテストから開放された!」

free from〜=〜解放された

テストから開放された、という表現に
テストが終わり ホッとしている、または羽を伸ばす状況が想像できますね!

2
この直訳は
「ついにテストが終わった!」

finally=ついに
over=終了

終わった終わった、という空気感が漂いますね。

最後に3
この直訳は
「しばらくは テストに悩まされることはない」

テストが終わったばかりで
次のテストまではしばらく 期間が空くことが想像できる表現です。
won't =will not=〜しない
be bothered by=〜に悩まされる

for a while=しばらくの間

いかがでしたでしょう。
お役にたてば幸いです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
英訳例
  • Yippee! The exams are finally over!

  • Let's celebrate!

Yippee! = expressing wild excitement or delight.
"Peter suggested they should go home. ‘Yippee!’ shouted Katie."
You finally leave the last exam room behind you and step out into the sunlight. A great feeling of elation and freedom hits you:
"Yippee! The exams are finally over!"
"Yeh, let's celebrate on the town!"
Yippee! = 歓びや興奮を表します。
"Peter suggested they should go home. ‘Yippee!’ shouted Katie."
ピーターが家に帰るよう伝えると、ケーティーがYippieeと騒いだ。
ようやく最後の試験を終えて外の日差しを浴びて自由を味わいながら
"Yippee! The exams are finally over!" よっしゃ!試験がようやく終わったぞ!
"Yeh, let's celebrate on the town!" ああ、街で祝おう!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
英訳例
  • Oh Yes! The final exams are done and dusted.

  • I am so happy that I am done with my final exams.

>Oh Yes! The final exams are done and dusted.
*done and dusted=completely finished.
............................
>I am so happy that I am done with my final exams.
*Example
Friend: Why do you look so happy and relieved?
You:I am so happy that I am done with my final exams.
..................***................
Oh Yes! The final exams are done and dusted.
*done and dusted=すべて終わったことを意味する表現です。
............................
>I am so happy that I am done with my final exams.
*Example
Friend: Why do you look so happy and relieved?
You:I am so happy that I am done with my final exams.
..................***................"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
英訳例
  • The exams are done! What a relief!

  • So glad that's over!

The first expression uses the word "relief" to convey the idea that you feel like a huge weight has
been lifted off your shoulders. It expresses the idea that you feel free from the stress and worry
that the exams were causing you.

The second expression is very informal. It's a simple way to show your happiness for the
completion or passing of something that was not very enjoyable.
最初の文は "relief" を使って、大きな肩の荷が下りた感覚を伝えています。試験によるストレスや心配から解放されたことを表しています。

二つ目の文はとてもインフォーマルです。あまり楽しくなかったことが終わった喜びを表すシンプルな表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Matthew J  DMM英会話講師

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら