世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

約束ね、二人だけの話だよって英語でなんて言うの?

子供同士で内緒話をしている時の言葉です。
default user icon
anneさん
2017/03/17 20:52
date icon
good icon

16

pv icon

26696

回答
  • Keep it a secret. Promise?

★ 訳 ・直訳「それを秘密として保ちなさい。約束する?」 ・意訳「それ秘密にしといてね。約束?」 ★ 解説 ・keep it a secret「それを秘密として保つ」  よく使う表現のひとつです。いわゆる第5文型 SVOC に当てはまるものですね。O=C の関係になることを知っている方も多いと思いますが、この文の場合だと it = a secret ということです。 ・Promise?「約束する?」  これもよく使います。日本語で「約束?」とだけ言って「あなたは約束しますか?」という意味になるのと少しにていますね。ちなみに、この場合の promise は動詞です。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Remember, this is just between us.

約束だよ!これは2人だけの秘密だからね。 This is just between us. ここだけの秘密だからね。 Promiseも良いですが、Remember!「覚えておいてね!」と使うこともできます。
回答
  • Don't tell anyone. It's a secret!

  • Promise not to tell.

Don't tell anyone. It's a secret! 誰にも言わないでね。秘密だよ! Promise not to tell. 言わないって約束して。 子供同士ということで、 Shhh!(シー!)って最初につけてもいいかもしれません♪
回答
  • Promise? Just between you and me.

  • Promise? It's just between us.

「約束ね、二人だけの話だよ」は、 "Promise? Just between you and me." "Promise? It's just between us." という表現を使うことが出来ます。 私もこのフレーズを娘に使いますが、だいたいすぐに忘れて誰かに話してしまいます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

16

pv icon

26696

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:26696

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら