夜桜って英語でなんて言うの?

ライトアップされた夜桜が幻想的ですって伝えたいんですが、どう言えばよいのでしょうか?
  • カテゴリ:日常会話
  • 伝える相手:友達
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
sakoさん
2017/03/19 22:28
英訳例
  • Illuminated cherry blossoms at night are fantastic and beautiful.

・Illuminated cherry blossoms→ライトアップされた桜
日本語ではよく「ライトアップ」で使われますが、英語ではilluminateが自然となります。

・cherry blossomsで「桜」、「咲く」はbe in bloom

例)Cherry blossoms are in full bloom.
「桜の花が満開です。」

・fantastic and beautiful→幻想的で美しい

例)Illuminated cherry blossoms at night are fantastic and beautiful.
「夜にライトアップされた桜は幻想的で美しいです。」

ご参考になれば幸いです。
英訳例
  • Cherry blossoms illuminated at night are fantastic.

  • cherry blossom viewing

illuminated=「明かりに照らされた」

cherry blossoms=「サクラの開花」

fantastic=「すばらしい」

cherry blossom viewing=「サクラの開花を見ること」

日本にいる外人の間では、「sakura」で通じます。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝

Nishijo, Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
英訳例
  • It is amazing when cherry blossoms light up at night time.

  • It is amazing when cherry blossoms are glowing in the dark.

アメリカ在住のMasumiです。


It is amazing when cherry blossoms light up at night time.
夜に桜がライトアップされるのはとても素晴らしい。

It is amazing when cherry blossoms are glowing in the dark.
桜が暗闇の中で照らされるのはとても幻想的だ。


参考にしてみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら