回答
-
You should smoke outside because I hung clothes to dry inside today.
-
I want you to smoke outside because I hung clothes indoors today.
どちらも同じような表現ですが、「察してくれ」というニュアンスを含ませるなら、主語は You を使うほうがいいでしょう。
回答
-
(1)What are you doing? Can't you see the washing?
-
(2)Can you smoke outside? The washing is hanging inside today.
相手がタバコを吸っている状況を想像して、自分ならこう言うというのをあげました。。。
★ 訳
(1)「何してんの? 洗濯物が見えない?」
(2)「外でたばこ吸ってくれる? 今日は洗濯物が中で干してあるから」
★ 解説
(1)
・Can't you 〜 ?「〜できない?」
これは否定疑問文と言われるものです。
(2)
・Can you 〜 ?「〜してくれない?」
・the washing is hanging「洗濯物がぶらがっている」
この表現はあまり日本語では言わないかもしれませんが、英語では「干している洗濯物がある」という表現として使うことがあります。
例) The washing is hanging in the garden.「洗濯物が庭に干されている」
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
I've got my clothes hung inside the room. Can you smoke outside?
部屋干ししている服があるんだ。
外で吸ってもらえる?
Sorry about that. I'll get you an ashtray.
ごめんねー。灰皿持ってくよ。