世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パパはすぐに戻ってくるよ!待っててね!って英語でなんて言うの?

パパがトイレとかごみ捨ての為に、 部屋を出ると、 パパを追いかけて子供が泣きます(^o^; 「パパはごみ捨てに行くだけだよ!すぐに戻ってくるからね、待っててね!」 のようなニュアンスで言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/04/10 22:52
date icon
good icon

23

pv icon

7634

回答
  • Don't worry, Daddy is just going to take out the garbage. He'll be right back!

●Take out the garbage➔ゴミを捨てに行く ✔take out the trashと言う言い方もあります。厳密に言うと、garbageは生ゴミ、 trashは生ゴミ以外のゴミだそうですが、どちらも同じように使われています。 ●He'll be right back➔すぐに戻って来るからね ✔Right now(今すぐ), right away(すぐに行く・すぐにやる)と同じように、rightを付けると、「すぐに」という意味になります。 ★Let's wait for Daddy right here, OK?➔ここで一緒にパパのことを待っていようね! ✔ここでもrightが入りますが、「ここで」を強調した言い方です。指を指して「ここで」と言うイメージですね。 ✔例えば、「ここから動かないでね・ここに居てね」も、Stay right here, OK?と言います。 絶対にここから離れないで、と「この場所」を強調しています。 お父さんのことが大好きなんですね!一緒に遊んでくれる優しいパパなんでしょうね! 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Daddy will be right back. Be a good boy.

  • Daddy will be right back. Be a good girl.

"パパはすぐに戻ってくるよ!待っててね!" は、 Daddy will be right back. Hold on. ”パパはごみ捨てに行くだけだよ!”は、 Daddy is gonna take the garbage out. です。 ”いい子だから、待っててね”ってゆう感じだと、 Be a good boy. Be a good girl. と言えばいいと思いますよ^^
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

23

pv icon

7634

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:7634

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら