グットタイミングって英語でなんて言うの?
タイミングがいい、タイミングがばっちりなど、すごくいいタイミングのとき、Good timingは正しいのでしょうか?
回答
-
Good timing!
-
It's good timing.
-
The timing is perfect!
"グットタイミング"は、
Good timing. で大丈夫です。
その他、It's good timing. でもいいですし、
Nice timing も良いでしょう。
The timing is perfect!
Perfect timing!
[タイミング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47639/)がばっちり(perfect = [完璧](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57870/))
などの言い方もあります。
回答
-
Nice timing
-
Right time
-
Good timing
"Good timing"でも正解ですが、どちらかというと"Nice Timing"が多く使われていると思います。
回答
-
Good timing.
ご質問ありがとうございます。
Good timing. のように英語で表現することができます。
ほかに great timing などのように言っても良いでしょう。
例:
Good timing, I was just about to call you.
グッドタイミングだね、[今ちょうど](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/108676/)電話しようと思っていたんだよ。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
-
The timing was perfect.
-
The timing was good.
-
The timing was right.
「タイミングが良かった」と言うのは、
The timing was perfect.「タイミングは完璧だった」
The timing was good.「タイミングが良かった」
The timing was right.「タイミングが正しかった」
などと言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI