回答
-
quarrel
こんにちは。
quarrel は「口喧嘩(する)」「口論(する)」という意味です。
名詞として使うこともできます。
例:
They didn't speak to each other for a week after they quarreled over who should eat the last pizza slice.
[ピザ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42069/)の[最後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58644/)の1枚を誰が食べるかで口論になった後、彼らは1週間口をきかなかった。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
The atmosphere was awkward after the argument.
『口論をした後、空気が[気まずくなった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3204/)。』
We had an argument, and the atmosphere was awkward. と言っても良いでしょう。
ご参考になれば幸いです。
回答
英語で「口論」はいろいろな単語があります。たとえば、
・fight
・Argue
・Quarrel
上の3つ単語は同義語です。
a fight = 名詞/ to fight = 同士 / fought = 過去形
An argument = 名詞 / to argue = 同士 / argued= 過去形
A quarrel= 名詞 / to quarrel = 同士 / quarreled = 過去形
例文:
彼と口論をしたから、気まずくなった
I feel bad because I argued with him.
ご参考になれば幸いです
回答
-
To feel awkward after a discussion
口論=Discussion
気まずくなる=To feel awkward
言い方としては、「To feel awkward after a discussion (口論の後、気間づくなる)」になります。
回答
Quarrel と argue という言葉には、戦いの行動する言葉(蹴る・殴るなど)のイメージがありません。言葉だけで喧嘩するという意味です。逆に fight には、いろいろようなことが起こられるから、誤解になりやすい話です。
口論をして、気まずくなる。(この場合「-ing」とい形は便利です。)
Quarreling/Arguing can make things awkward.
Things get awkward after a fight.
回答
「口論」という言葉を英語で表すと、「fight」と「argument」または「quarrel」という言葉を使っても良いと考えました。複数形は「fights」と「arguments」と「quarrels」です。例えば、「It got very awkward after the fight.」と「The atmosphere began to feel very awkward after the argument.」と言っても良いです。この場合に、「Got awkward」と「the atmosphere began to feel awkward」は「気まずくなった」という意味があります。「Atmosphere」は「雰囲気」です。
回答
-
She had a huge argument with her boyfriend.
-
The two lawyers wasted time with their immature quarrels.
-
Arguments never solve a problem.
口論 argument, quarrel
彼女は彼氏と大きな口論をした。
She had a huge argument with her boyfriend.
二人の弁護士は未熟な口論で時間を浪費した。
The two lawyers wasted time with their immature quarrels.
口論は決して問題を解決しません。
Quarrels never solve a problem.