世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(〜してもいいですかと聞かれた時の返答)「全然構いませんよ」って英語でなんて言うの?

ネットで私が載せた絵を褒めていただいたのですが、「その絵をWebに載せてもいいか」と聞かれました。「全然構いませんよ」と伝えたいのですが英語で何と表現すればいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/06/07 19:20
date icon
good icon

32

pv icon

45543

回答
  • Sure. I don't mind at all.

  • Of course. Please go ahead.

  • Yes. I'm totally OK with that.

「[わかりました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36512/)。私は気にしませんよ。」 「[もちろんです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8279/)。どうぞ(載せて下さい)。」 「はい。それについては全く大丈夫ですよ。」 "sure" は「(返答として)承知しました」ということを表し、日常でもしばしば使われます。 "mind" は「嫌だと思う、気にする」という表現です。"not mind" で「気にしない」となります。 "at all" は、否定文で使われる場合は「全然〜ない、少しも〜ない」となります。 "of course" は「もちろん、言うまでもなく」という表現になり、返答によく使われます。 "go ahead" は、ここでは「さあどうぞ」と人に勧める時の表現で、please" を付けると丁寧な言い方になります。 "totally" は「全体的に、すっかり、全く」という意味です。 "be OK with 〜" は「〜については問題ない、大丈夫である」ということを表します。
回答
  • Of course. Why not?

  • No problem.

  • Please go ahead!

Of course. Why not? [もちろん(大丈夫)です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8279/)。 →申し出についてポジティブに返事している感じです。 No problem. [問題ありませんよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3984/) →かまいませんよ。に近いニュアンス。 Please go ahead! どうぞそうしてください! →相手の行為を促す感じです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Of course.

  • No problem.

Of course. もちろんです。 No problem. 問題ないです(構いませんよ)。 上記のように英語で表現することもできます。 no problem は「問題ない」という意味の英語表現です。 日本語でも「ノープロブレム」と言ったりしますね。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

32

pv icon

45543

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:45543

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら