前に、10年働いた経験がありますって英語でなんて言うの?
「2年間制作業務から離れていましたが、その前は10年働いていた経験があります。」
転職時の自己紹介で、自分をアピールしたいですが、あまり難しい単語は使わずサラッと言える様にしたいです。。
回答
-
I have ten years' experience of working as a designer.
-
I have worked as a designer for ten years.
I have ten years' experience of working as a designer.
「デザイナーとして10年の経験があります」
I have 〇〇 years' experience of △△.
〇〇に年数を△△にお仕事を当てはめていただければ
「△△として〇〇年の経験があります」となります♩
制作業務に明るくないので、今回制作をdesignerとしましたが、
質問者様のなされていたお仕事に変更していただければ幸いです♩
もちろん現在完了形を使い I have worked as a designer for ten years.
「10年間デザイナーとして働いてきた」でも上記と同じような表現となります♩
ご自身にしっくりくるものをお使いいただければ幸いです♩
回答
-
Before that, I had ten years experience.
-
Before that, I worked in X field for ten years.
英文①「その前には、10年の経験がありました」
英文②「その前には、10年間X分野で働いていました」
それぞれ上記が直訳ですが、いずれの文章も
先に「2年間のブランクがあること」を説明してから使うと
より自然で、相手に伝わりやすい表現になります。
(例)
I took a break for two years.
But before that, I had ten years experience in the X field.
回答
-
Before that, I had ten years of experience.
Before that, I had ten years of experience.
その前は10年の経験がありました。
上記のように英語で表現することもできます。
ten years of experience は「10年の経験」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。