世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

末っ子って感じって英語でなんて言うの?

いかにもザ末っ子っ!って感じの甘えん坊の彼氏い言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/06/23 18:36
date icon
good icon

14

pv icon

9717

回答
  • You're just like the youngest child.

"just like" は「いかにも〜らしく、さすがは〜だけあって」という表現です。 「末っ子」は "the youngest child" と表すことができます。
回答
  • You sure behave like the youngest child.

「あなたって本当に末っ子のような態度をとるよね。」 "You sure behave like ~ " 本当に~って感じだよね behaveは「ふるまう」「態度をとる」という意味です。 You sure behave like the youngest child. You are such a baby. 「あなたって本当に末っ子って感じだよね。甘えんぼうだよね」 You are such a baby.は甘えん坊と言う意味で、末っ子のこと自体を baby boy/baby girlということもあります。
回答
  • You are acting like a spoilt youngest child!

You are acting like a spoilt youngest child! 直訳は、「あなたは甘えん坊の末っ子みたいだね!」です。 spoilは、「甘やかす」という意味で、spoiled child/spoilt childは甘えん坊の子供、甘やかされた子供という意味です。spoilの過去形・過去分詞は、アメリカ英語ではspoiled、イギリス英語ではspoiltを使うので、アメリカ・イギリス英語によってスペルが違います。 ご参考になれば幸いです。
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
good icon

14

pv icon

9717

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9717

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら