世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女が発熱したので看病しに行きますって英語でなんて言うの?

38度の熱があるので今日は身の廻りのお世話をします
default user icon
TAKASHIさん
2017/06/30 16:59
date icon
good icon

12

pv icon

17746

回答
  • My girlfriend has got a fever, so I'm going over to take care of her.

★ 訳 「僕の彼女が発熱したので、看病をしに行きます」 ★ 語句と解説 ・has got a fever「熱が出た」  get a fever で「熱が出る」という意味です。この場合、彼女は発熱して今でも熱がある状態なので現在完了にしましたが、別の言い方で has a fever「(今)熱がある」という状態を表す言い方にしてもOKです。 ・go over「(ある場所のほうに)行く」  「彼女の家に行く」は go over to her place/house と言うことができます。しかし、英訳例のように to take care of her「彼女の世話をする/看病する」と付いていてどこに行くかは想像できるので、to her place/house は入れませんでした。もちろん、場合によっては明確にするために付けても良いかとは思います。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • She has a fever so I'm going to take care of her today.

  • She has spiked a fever so I think I should stay close by.

  • I need to look after her because she's feverish.

各英文の直訳は以下のとおりです。 英文①「彼女は熱があるので、今日は看病しに行きます」 fever「熱、発熱」 take care of 「看病する」 英文②「彼女の熱が急に上がったので、そばにいようと思います」 spike「急上昇する」 stay close by「そばにいる、すぐ近くにいる」 英文③「彼女は熱があるので、面倒を見る必要があります」 look after「面倒を見る、世話をする」 feverish「熱がある」 付き合っている「彼女」の場合は SheをMy girlfriendに変えればOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

12

pv icon

17746

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:17746

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら