お答えになっていますでしょうかって英語でなんて言うの?

質問を受けて考えながら答え始めた結果、その内容が求められたものに応えられているか不安な時に使いたいフレーズ。
日本語での質疑応答でもたまに使いたくなりますよね^^;
  • カテゴリ:ビジネス
  • 伝える相手:取引先・ビジネスパートナー
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:フォーマル
kogattzyさん
2017/07/07 01:33
英訳例
  • Does that answer your question?

「それは(今説明したことは)あなたの疑問を晴らしますか?」という意味です。定型文のようによく使われます。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
英訳例
  • Am I answering right?

  • Is my answer what you need?

「私はきちんと答えられていますか?」
「私の答えはあなたが必要とするものですか?」

"right" は「(状況などに)適切に、望ましく」という表現です。他に "rightly" "properly" "adequately" "accurately" などと言うことができます。

"what you need" は「あなたが必要とするもの・こと」ということを表します。
英訳例
  • Does that answer your question?

  • I hope that answers your question.

こんにちは。

・Does that answer your question?
「答えになっていますでしょうか?」「あなたの疑問を解消したでしょうか?」

上記のように言うことが多いです。

他には、疑問文ではないですが、以下のようにも言います。

I hope that answers your question.
「答えになっているといいのですが。」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
英訳例
  • Does that make sense?

  • Does that help?

  • Is that clear?

These are good to use when you are trying to be as helpful as you can, but you aren't sure if you are providing the exact answer that the person needs. They are casual and common phrases.

Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
 
回答済み(4件)
  • 役に立った:22

  • ブックマーク:1

  • PV:1078

回答数
53,877
役に立った数
147,994
回答率
100

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
記事
カテゴリ
メニュー
日英バイリンガル回答者を募集中!!
iKnow!

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら