御社に共感していますって英語でなんて言うの?

「子どもの自己実現をサポートされている御社に共感しているため、入社を希望します。」
は、英語でどう言えばよいでしょうか?

I want to join your company because I am inspired by your vision supporting children's success.
でよいでしょうか?
  • カテゴリ:ビジネス
  • 伝える相手:初対面の人
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:フォーマル
Yukaさん
2017/07/16 14:08
英訳例
  • Your corporate philosophy resonates with me.

私ならこう言うという例をご紹介しますね。

Your corporate philosophy resonates with me.
(御社の企業理念に共感します)

corporate philosophy = 企業理念
resonate with = 〜の心に響く、共感を呼ぶ

Yukaさんの作った文にあるvisionでも意味は通じるのですが、少し「こうなったらいいな〜という理想」という感じがするので、いわゆる会社の精神、理念という意味のcorporate philosophyに変えてみました。こちらは創業以来変わらぬゆるぎない理念といったイメージです。また動詞resonateは「(音が)反響する」という意味ですが、上記のように心に響く、染みる、といった表現をする際とてもよく使われます。

ご質問の「子どもの自己実現をサポートされている御社に共感しているため、入社を希望します。」は、Yukaさんが書いた文を途中までそのまま使って。。。

I want to join your company because your (corporate) philosophy of supporting childrens' success has resonated with me deeply.
(私は御社の子どもたちの自己実現をサポートするという企業理念に深く共感したため、入社を希望します。)

としてみました。時制は「今もずっと共感している」という継続を表すため現在完了形にしてあります。文中のcorporateは、前述のcompanyと被るのでなくてもよいと思います。

いかがでしょうか?入社試験頑張ってくださいね!
野口美穂 バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • ブックマーク:0

  • PV:496

回答数
71,940
役に立った数
236,279
回答率
99.9

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
記事
カテゴリ
メニュー
日英バイリンガル回答者を募集中!!
iKnow!

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら