世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

差支えない範囲で教えてくれる?って英語でなんて言うの?

謎が多い新しい同僚。なにやらわけありであまりプライベートは話したくないみたいだけど、なんか聞かないのも変だし、、、
female user icon
ryoさん
2017/07/20 14:58
date icon
good icon

13

pv icon

22950

回答
  • Would you mind if I ask you a few private questions?

  • May I ask you a few personal questions?

  • Is it OK if I ask you some private questions?

「差支えない範囲で教えてくれる?」は、 Would you mind if I ask you a few private questions? May I ask you a few personal questions? Is it OK if I ask you some private questions? などが言いやすいかと思います。 ※プライベートな private, personal ※~してもいいですか?  Would you mind ~?  May I ask you ~?  Is it OK if ~? その人が答えてくれるかは別として、気にかけているということは伝わると思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • If it's OK with you, could you tell me about it ?

  • If you don't feel uncomfortable, could you tell me about it?

  • If you don't mind, could you tell me about it?

3つバージョン用意しました。 上から順に 「あなたにとってそれで良ければ」 「不快に感じないのならば」 「気に障らないのならば」 の意味です。 could you tell me about it?「そのことを教えてもらえますか?」の意味です。 この中からその状況でピッタリくるのを選べばよいかと思います。
good icon

13

pv icon

22950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:22950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら