今日はママがお迎えだよって英語でなんて言うの?
保育園のお迎えに今日はママが行くということを子どもに伝えたいです。
回答
-
Today mommy's coming to pick you up!
-
Today mama's coming to pick you up!
「今日ママがお迎えだよ」を英語で表したい時は、選択肢がいくつかあります。「お迎え」の部分は普通に to pick up と言いますので、上記の候補は後半が両方とも同じです。という訳で、この場合には選択肢を与えるのが「ママ」の部分です。「お母さん」という意味で mom はありますが、日本語と同様に子供に対して使う言葉として、mama もあります。その他、mommy という言い方もあり、前者よりよく使われている気がしますが、いずれも意味的に同じで自由に言い換えられます。
ご参考までに。
回答
-
Today mum will pick you up
-
Today mum will come get you
迎えはpick you upです
またcome get youだと取りに来るですが迎えに来ると言う表現になります
回答
-
Today mom will pick you up.
ご質問ありがとうございます。
・「Today mom will pick you up.」
=今日はママが迎えに行くよ。
(例文)Today mom will pick you up.// Really? Yay!
(訳)今日はママが迎えに行くよ。//本当に?やったー!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco