先に食べてていいよって英語でなんて言うの?

私のことを待たなくて何かをしていいよ(行っていいよ、寝てていいよ等)って言う言い方があればお願いします。
  • カテゴリ:日常会話
  • 伝える相手:友達
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
Toshiさん
2017/08/04 00:10
英訳例
  • Please go ahead and eat.

Please go ahead and eat.
「どうぞ先に食べてください」

私もこの言い方が自然だと思います。
友人などには
You don't have to wait.
「待ってなくていいよ」
と伝えてあげてもいいですね。

ご参考になれば幸いです。
英訳例
  • Please don't wait up for me.

  • Please go ahead and eat dinner.

wait up とは、もともとの意味は帰宅する人を寝ないで待つです。

go ahead and eat dinnerは、先に食べててというニュアンスにとても近いです。
文字通り先に行って食べててという意味です。

ご参考になれば幸いです。
Sachio KAWABATA TOEIC満点英語講師
 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • ブックマーク:3

  • PV:826

回答数
57,488
役に立った数
161,173
回答率
99.9

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
記事
カテゴリ
メニュー
日英バイリンガル回答者を募集中!!
iKnow!

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら