かっけー!(かっこいい)って英語でなんて言うの?

渋い顔つきの猫の写真を見たとき、思わず「かっけー!」と言いたくなりました。英語だとどう言えるでしょうか?(皮肉ではなくポジティブな感じ)
  • カテゴリ:日常会話
  • 伝える相手:友達
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
( NO NAME )
2017/08/04 16:58
英訳例
  • sick

That's sick!「すげーいい!」

awesomeやcool とほとんど同じ意味ですが、sickの方が目新しさを表せます。

ご参考になれば幸いです。
Sachio KAWABATA TOEIC満点英語講師
2017/08/07 12:35
英訳例
  • Cool!

It’s so cool!
渋い感じの魅力や洗練された感じはcoolで表すことができます。
Cool は色々な状況・状態の「かっこいい!」「素敵!」に使えるので便利ですね。
Lumita 通訳・翻訳
2017/10/15 22:15
英訳例
  • cool

男性的な魅力を褒めるときはcoolを使うのが自然です。
その他Awesome,Super coolなどは比較的どのような場面でも使うことができます。

彼の新しい車どう思う?
What do you think about his new car?

すっごくかっこいい!
It is super cool!

また、"かっこいい"の意味だけでなく、"最高"と言いたい時にも使えます。

昨日のパーティどうだった?
How was the party last night?

最高だったよ!
It was awesome!

また、ポジティブな感情を表現したい時には、lovely, sweet, fabulousなども便利です。

あなたのためにクッキーを持ってきたよ。
I brought some cookies for you.

とっても嬉しい!ありがとう!
That is so sweet! Thank you!

ただし、場面によっては女性らしく聞こえてしまうので男性の方は使う際に気をつけた方が良いかもしれません。

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら