質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「それって私のキャラじゃない。」って英語でなんて言うの?
宴会などで友人から漫才でもしようかと言われたときなどに使ったりする「キャラじゃない」は英語でどう表現しますか?
Akio-emu akiさん
2017/08/17 16:38
6
6460
Michey House
新宿区高田馬場の言語カフェ
日本
2017/11/30 13:39
回答
I'm not into it.
This just isn't me.
そのままいろんな場面において使えるフレーズです。
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
英会話喫茶ミッキーハウス
Naoki
英語講師&翻訳者
日本
2017/08/23 11:05
回答
I don't have such a bone in my body.
「そんなキャラではない」は「そういう気質ではない」 という意味です。 「そういう気質ではない」は英語で not have a bone in one's bodyと言います。 「身体に骨がない」⇒「そういう気質ではない」 という意味です。 このケースではI don't have such a bone in my body. としました。この場合のsuch a boneは「漫才をやること」 ということを指しています。 少しでも参考になれば幸いです。
役に立った
2
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
6
6460
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
いつも荒くれ者キャラだけどあなた本当は内心凄く優しいよねって英語でなんて言うの?
柄になくって英語でなんて言うの?
ビックリしたんじゃない??って英語でなんて言うの?
その人はそれを「私が体調が悪い」と捉えたって英語でなんて言うの?
そこは本質じゃないって英語でなんて言うの?
風邪のひき始めって英語でなんて言うの?
私はそれを聞いて嬉しく思うって英語でなんて言うの?
それじゃないとダメなの?って英語でなんて言うの?
私に対して愛嬌ポーズしてるの?って英語でなんて言うの?
それほど好きじゃない、嫌いなわけじゃないって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
6460
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
6
3
Sana N
回答数:
6
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら