世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「それって私のキャラじゃない。」って英語でなんて言うの?

宴会などで友人から漫才でもしようかと言われたときなどに使ったりする「キャラじゃない」は英語でどう表現しますか?
default user icon
Akio-emu akiさん
2017/08/17 16:38
date icon
good icon

6

pv icon

6460

回答
  • I'm not into it.

  • This just isn't me.

そのままいろんな場面において使えるフレーズです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • I don't have such a bone in my body.

「そんなキャラではない」は「そういう気質ではない」 という意味です。 「そういう気質ではない」は英語で not have a bone in one's bodyと言います。 「身体に骨がない」⇒「そういう気質ではない」 という意味です。 このケースではI don't have such a bone in my body. としました。この場合のsuch a boneは「漫才をやること」 ということを指しています。 少しでも参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

6460

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6460

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら