世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供とって英語でなんて言うの?

with my childでしょうか、with my kidでしょうか、それとも明確にwith my sonと言った方がいいのでしょうか?
male user icon
shunさん
2017/08/20 22:56
date icon
good icon

1

pv icon

4026

回答
  • with my child

    play icon

  • with my kid

    play icon

  • with my son

    play icon

with my child、with my kid、with my sonはどれでも 大丈夫です。 childとkidは意味は同じですが、kidの方が くだけた表現です。 友達同士の会話であれば大丈夫ですが、 目上の人との会話ではちょっとどうかな と思います。 with my sonはもちろん大丈夫です。 参考になれば幸いです。
回答
  • with my child

    play icon

  • with my kid

    play icon

  • with my son

    play icon

I went to the park with my child. 「子どもと公園へ行きました」 → 子どもが1人。それほど親しくない人に話している(またはフォーマルな時など)印象があります。親しければkid, son/daughter, または子どもの名前になることが多いので。 I went to the park with my kid. 「うちの子と公園に行きました」 →子どもが1人。くだけた表現です。仲が良かったり、軽い世間話など。 I went to the park with my son/daughter. 「息子/娘と公園に行きました」 →性別を伝えている。広く誰にでもどんな時でも使える。 複数の場合 I went to the park with my children. 「子どもたちと公園に行きました」 I went to the park with my kids. 「うちの子たちと公園に行きました」 →kidsの方がくだけてますが、childrenでもよそよそしさは感じません。複数なので、性別が混じっていることもあるし、名前を呼べないからではないでしょうか。 息子が2人、娘が2人でも、my sons/daughters とはあまり聞きません。 以下の場合は言いますが、やはりchildren/kidsが多いと思います。 I went to the park with my 2 sons. 2人の息子と公園に行きました。 I went to the park with my 3 daughters. 3人の娘と公園に行きました。 あくまで感覚的なものですが、参考になれば。
good icon

1

pv icon

4026

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4026

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら