貰っても使い道がないって英語でなんて言うの?
何かあげるよと言われた時にやんわりと使い道がないことを伝えて断りたいです。
回答
-
I don't think I can find a way to use it.
-
I'm afraid I won't have any use for that.
「貰っても使い道がない」は、
I don't think I can find a way to use it.
I'm afraid I won't have any use for that.
などで、どうでしょうか?^^
I don' think ~. I'm afraid ~. と言うと、少しやんわりとした言い方になると思いますよ^^
回答
-
I wouldn’t have any use for it (even if I got it).
-
I wouldn’t know what to use if for (even if I got it).
-
I wouldn’t know how to use it (even if I got it).
上記の回答例はいずれも「“仮に貰ったとしても”、使い道がない(わからない)」ということを「仮定法過去」の用法で表現したものです。
「仮定法過去」ですから、if clauseの動詞は過去形(回答例ではgetの過去形got)になり、主文の助動詞も過去形(willの過去形would)になります。
こうした表現の場合、if clauseはしばしば省略されますが、主文の助動詞が過去形になることに変わりはありません。