世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まっすぐ前を見てって英語でなんて言うの?

よそ見をしないでほしいときに使う表現
default user icon
saoさん
2017/11/29 00:21
date icon
good icon

70

pv icon

43763

回答
  • Keep looking forward!

  • Don't look back!

  • Keep your eyes ahead of you!

You can also you an idiom: "Keep your eye on the prize." This means to stay focused and does not necessarily correlate into looking ahead. It does, however, indicate that a person should not look back.
"Keep your eye on the prize."というイディオムも使うことができます。 これは集中し続けることを意味し、必ずしも先を見据えることに関するとは限りませんが、振り返るべきではないことを示しています。
Stephanie H DMM英会話講師
回答
  • Look ahead.

  • Pay attention.

  • Look ahead of you.

Look ahead - this means to look out ahead, in front of you Pay attention - this means to pay attention, but in a context where the person needs to pay attention to what is in front of them, then you can use it to mean the same thing as "look ahead"
Look ahead - あなたの前方を見るという意味です。 Pay attention - これは注意を払うという意味ですが、前方に注意を払うという状況では、"look ahead"と同じ意味で使えます。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Look straigtht ahead.

  • Do not look to your left or right.

1. Look straight ahead. This means exactly what it says. Look straight ahead. 2. Do not look to your left or right. This is a simple and direct statement, it also means to look straight ahead of you without turning your head to the left or right.
1. Look straight ahead. これはまっすぐ前を見てくださいというそのままの意味です。 2. Do not look to your left or right. これはシンプルで直接的な表現です。首を左右に振らずにまっすぐ前を見なさいということを意味しています。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Keep your eyes on the road.

  • Look in front of you.

▪ Keep your eyes on the road. This is telling the person not to look around and to just concentrate on the road. ▪ Look in front of you. This is telling the person to keep looking ahead and not to look around.
▪ Keep your eyes on the road. きょろきょろせず道路に集中するよう相手に伝える例文です。 ▪ Look in front of you. きょろきょろせず前を見続けるよう相手に伝える例文です。 .
Denton DMM英会話講師
回答
  • Please concentrate on the road!

  • Please pay attention!

  • Please stop looking around whilst driving - it's making me nervous!

To concentrate on something = to give most of your attention or effort to one thing. "Doctors are aiming to concentrate more on prevention than cure." Concentrate your efforts/attention/energy/mind etc on something " I’m concentrating my efforts on writing my autobiography." To pay attention - take notice of someone or something. "Students used to know how to pay attention, even when the lecture was boring"
To concentrate on something = 1つのことに集中し、努力する 例文 "Doctors are aiming to concentrate more on prevention than cure." 医者は、治療よりも予防に集中するようにしている。 Concentrate your efforts/attention/energy/mind etc on something 労力/注意/エネルギー/意識を~に集中する 例文 " I’m concentrating my efforts on writing my autobiography." 自分の自叙伝を書くことに労力を注いでいる。 例文 "Students used to know how to pay attention, even when the lecture was boring" 講義が退屈な時でさえ、学生はどのように集中すれば良いかを昔は知っていた。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Please concentrate on your driving.

  • Please keep your eyes focused on the road.

*Please concentrate on your driving. To concentrate means focus all of your attention on a particular activity. In this case driving. *Please keep your eyes focused on the road. This means they need to stop been distracted with other things but to focus on the driving only.
*Please concentrate on your driving. To concentrateはあなたの注意力全てを特定の活動(この場合は運転です)に向けるということを意味しています。 *Please keep your eyes focused on the road. これは他のことに気をとられずに運転のみに集中する必要があるということを意味しています。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • A) Please focus on your driving

  • B) Please keep your eyes on the road

A) Please focus on your driving *Focus-the centre of interest or activity. Example-"this generation has made the environment a focus of attention" *Driving -operate and control the direction and speed of a motor vehicle. Example-"he got into his car and drove off" B) Please keep your eyes on the road - Please stay focused on the road / Keep your eyes on the road and no where else. I hope this helps :-)
A) Please focus on your driving *Focus -関心や活動の中心となること。 例文- "this generation has made the environment a focus of attention" *Driving -自動車の方向やスピードを操作すること。 例文- "he got into his car and drove off" B) Please keep your eyes on the road 道路状況に集中してください、ということ。 - Please stay focused on the road. Keep your eyes on the road and no where else. 上記も同じ意味です。 役立ちますように^^
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Eyes on the road...

  • Please don't get distracted...do keep your eyes on the road !

Road safety really relies on our focus remaining on the road ahead...and NOT to be distracted by things going on around us..."EYES Front "is a military command. however the civilian version is a neat: "eyes on the road" command. It means wha tit says...Please don't get distracted...keep your eyes on the road !
交通安全は本当に目の前にある道路に集中する私たちにかかっていますよね。 そして、私たちは周りにあるものに気を取られてはいけません! "EYES Front "(直れ!)とは軍の命令語です。 でも、市民バージョンはこざっぱりしてますよね。 "eyes on the road"(ちゃんと道路を見て!)となります。 これはそのままです。 わき見をしないで道路をちゃんと見てください!と言う意味になります。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Don't look away.

  • Pay attention to me please.

Look awayを直訳するとよそ見をする、目を離す、よそ見をするなどの意味になります。今回はその否定文なので、"look away"の前に"Don't"がはいり、よそ見をしないでくれという意味になります。 自分に注目を集める時によく使われる表現です。Pay attention to me please を訳すると、"私の話を注意して聞いてください。”となります。自分の話をしっかり聞いてほしい時にこの文章は使うことができます。
good icon

70

pv icon

43763

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:43763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら