世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ろくでなしって英語でなんて言うの?

ろくでなし ろくでなしがまたパチンコで金をすってきた。
male user icon
Kenさん
2017/12/03 00:47
date icon
good icon

24

pv icon

14363

回答
  • good-for-nothing

    play icon

  • loser

    play icon

good-for-nothing=ろくでなし 読んだまま「何のためにもならない」と言う意味です。しょうもない人間、救いようの無い人を指します。Good-for-nothing〜と後に名詞を付けて使います。例えば: My good-for-nothing uncle is in jail again=私のろくでなしの叔父さんさんがまた刑務所に入った loser=負け犬 こちらも「救いようがない」と言ったニュアンスがあります。
回答
  • no-account

    play icon

  • black sheep/bum

    play icon

  • My no-account brother wasted his money playing pachinko again.

    play icon

「no-account」は日本語で言うと「情けない」または「みっともない」と言う意味で、「ろくでなし」と言う意味も含まれています。 「black sheep」は「皆と同じように生活するより、変だと叱られても自分の好きなように生活し続ける人」と言う意味です。しかし、「数年が経ったのにまだ普通にしないしちゃんとしないし、ろくでなしになってきた人」の意味もあります。質問者の例をとって文でいうと、「My black sheep of a brother wasted his money playing pachinko again.」となります。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

24

pv icon

14363

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:14363

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら