「わかりました。じゃあそっちに行ってみますね」って英語でなんて言うの?

旅行先で現地の人になにか質問をして、
「私はわからないけど、あそこに案内所があるよ」
「バスで行ったほうが早いと思うよ」
などと言われたときに、
「あ、わかりました。じゃあ行ってみますね」「あ、そっちですね、行ってみまーす」と軽く返事をするときのフレーズを教えてください。
( NO NAME )
2018/01/10 16:12

2

423

英訳例
  • Thank you. I'll go check it.

Thank you. I'll go check it.
ありがとう、行ってみます。

わかりました。
got it.
understood.

この場合は何かを教えてくれたからthank youの方がいいと思います。

ご参考になれば幸いです。
Vikash 英語教師
英訳例
  • OK, thank you. I'll go check it out.

  • I'll go have a look.

この場合、「確認する」= check it out(日本でもチェケラッって聞くことありますね)を使うと、「見てみるね」という意味になります。また先に go をつけることによって、実際に言われた場所に行ってみるという意思が伝わりますよ。

また go の後はすぐ別の動詞を並べてOKです。
例 Go get the ball! (犬に向かって)ボールを取ってこい!
  Can you go find who's there? 誰がいるか見てきてくれない?

「見てみる」は他にも、have a lookという言い方もできます。特に目的語はなくても、I'll have a look. で通じます。

参考になれば嬉しいです!
野口美穂 バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター

2

423

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら