世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

時間に余裕があるって英語でなんて言うの?

日本国内で外国人旅行者に「もし時間に余裕があるなら地下鉄に乗るより川沿いを歩いて行ったほうがいいですよ、景色も綺麗ですし」って言いたいです。 If you have enough time ?
default user icon
Jumpeiさん
2018/01/31 06:43
date icon
good icon

37

pv icon

83271

回答
  • If you have time, it would be better if we walk along the river than use the metro. We should have good views.

If you have time としましょう。  If you have time, it would be better if we walk along the river than use the metro. We should have good views. 時間に[余裕がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51016/)なら[地下鉄](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38734/)に乗るより川沿いを歩いた方が良いです。良い景色が見れるでしょう。 have time が「時間がある」、if で「もし」のようなニュアンスです。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • to have time

If you have time, you should walk along the river instead of using the subway. It is very beautiful. ・「~時間があれば」= If you have time. ・「川沿いを歩く」= walk along the river. ・「~するより」= instead of__ing. 是非参考にしてみてください。
回答
  • have time

  • have time to spare

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: have time have time to spare to spare は「余分の」というニュアンスの英語表現です。 have time だけでも「時間に余裕がある」の意味になりますが、協調したければ to spare もぜひ使ってみてください。 例: If you have time (to spare), I recommend that you walk along the river instead of taking the subway. 時間に余裕があるなら、地下鉄に乗るより川沿いを歩くのをおすすめします。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

83271

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:83271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら