世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

見えないので濃く書いて、って英語でなんて言うの?

字がうすくて判読できません。 しっかりとした見える字で書いてほしいとき、何て言いますか?
default user icon
Junkoさん
2018/02/24 09:02
date icon
good icon

17

pv icon

13581

回答
  • It's not dark enough to read. Could you write it again so I can see it clearly?

    play icon

It's not dark enough to read. Could you write it again so I can see it clearly? 薄くて読めません。はっきりと見えるように再度かいてもらえますか? 書かれたものが薄い、濃いという時には このように”light"や"dark"などを使うことが多いです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • It's too light to read. Could you please write it darker?

    play icon

「(文字が)読めるほど濃くはない。もっと濃く書いてもらえますか?」という意味です。"too light"は文字が薄すぎることを示し、"write it darker" はもっと濃く書くようにという依頼を表します。 英語では色を説明するときに、"light"や "dark"を使って表現します。このままでは単純に色合いを示すだけですが、全文の中で「読めるほどには濃くない」と解釈されます。 また依頼をする際に "please" を前置したり後置したりすることで、丁寧な表現とすることも可能です。
回答
  • The letters are too light so they are hard to read. Can you make it darker?

    play icon

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe letters are too light so they are hard to read. Can you make it darker? 「文字が薄くて読みにくいので、濃く書いてもらえますか?」 hard to read「読みにくい」 to make it darker「それをもっと濃くする」 ご参考まで!
回答
  • The text is too light to read, so please write it darker.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 The text is too light to read, so please write it darker. 「文字は薄すぎて読めない、だから濃く書いて下さい」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 「色が薄い」はlight, 「濃い」はdarkと言います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

17

pv icon

13581

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら