世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

盗聴って英語でなんて言うの?

盗み聞きすること。 家の中でも盗聴されていることがあるという 注意喚起のテレビ番組をこの間観ました。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/06 19:57
date icon
good icon

42

pv icon

21509

回答
  • You shouldn't eavesdrop on conversations.

    play icon

  • Its rude to listen in to other's conversations.

    play icon

  • Stop eavesdropping on me!

    play icon

*You shouldn't eavesdrop on conversations.* *Its rude to listen in to other's conversations.* *Stop eavesdropping on me! * Listen in--- listening to someone else's conversation who is nearby. Perhaps on a bus or train. Hope this helps! ^ ^
例文 *You shouldn't eavesdrop on conversations.* 会話を盗聴すべきではない *Its rude to listen in to other's conversations.* 他人の会話を聞くのは無礼なことだ *Stop eavesdropping on me! * 私の話しを盗聴するのは止めて Listen in--- 多くの場合バスか電車の中で、近くにいる人の会話を聞くことです。 お役に立てば幸いです。
Beki DMM英会話講師
回答
  • Eavesdropping

    play icon

  • Wiretapping

    play icon

*Eavesdropping- means to listen to a conversation secretly without the people noticing it. A person who eavesdrop is called eavesdropper. Example Sentences: She was caught eavesdropping on her parents fighting about the divorce in the bedroom. It's not good to eavesdrop on people's conservations. * Wiretapping- this is electronic eavesdropping. Can use telephone, cellphone. A: How did they catch that infamous drug dealer? B: I heard they wiretapped all his communication devices.
Eavesdroppingは、人に知られることなく会話をこっそりと聞くことです。盗聴する人はeavesdropperと呼ばれます。 例文 She was caught eavesdropping on her parents fighting about the divorce in the bedroom. 両親が寝室で離婚についてのケンカを盗聴しているところを彼女は目撃された It's not good to eavesdrop on people's conservations. 他人の会話を盗聴するのは良くない * Wiretappingは電子機器を使ってする盗聴です。電話や携帯電話を使うことが出来ます。 例文 A: How did they catch that infamous drug dealer? どうやってあの悪名高き薬の売人を捕まえたの? B: I heard they wiretapped all his communication devices. 通信機器を盗聴していたみたいだよ。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Eavesdropping

    play icon

  • Listening In

    play icon

  • Big Ears

    play icon

When my children are trying to listen in on our conversation (between parents) I often say "off you go big ears!" It is meant in a light hearted way as they are curious to know if we are talking about them!! Eavesdropping is the term used to describe listening to someone else's conversation when you are not meant to. It is "Listening in" to something or someone. It is said that no good comes of eavesdropping. You will always hear something you don't want to. This behaviour often occurs when someone suspects another of talking about them or a subject they have been excluded from!
私の子供が(両親の)会話に聞き耳を立てようとしていたら、"off you go big ears!"とよく言います。子供たちが自分たちのことを話しているかどうかを知りたがっているので、冗談ぽく言っています。 Eavesdroppingという語は、そうするべきではない時に他人の会話を聞くことを表すのに使われます。物事や人の話しを盗聴することです。 盗聴しても良いことは何もないと言われています。いつも聞きたくないことを聞くことになります。他が自分のことを話している又は自分がのけ者にされていることを話しているのではないかと疑う時にこうした行為はよく起こります。
Christabel DMM英会話講師
回答
  • An eavesdropper

    play icon

Explanation: An eavesdropper is someone who overhears a conversation which is meant to be private. The verb is to eavesdrop. This is generally considered to be morally incorrect. Example sentence: "James was eavesdropping on a conversation between his two business partners."
An eavesdropperとは、プライベートな会話を盗み聞きする人のことを意味します。動詞はeavesdropです。モラルに反する行為とされています。 例文: "James was eavesdropping on a conversation between his two business partners." ジェームスは彼の2人のビジネスパートナーの会話を盗み聞きしていた。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Eavesdropping

    play icon

  • Listening in

    play icon

Eavesdropping is a phrase that is over 400 years old. Eaves are a part of a roof that meets or overhangs the walls of a building.
"Eavesdropping"(盗聴/傍受)とは400年もたっているフレーズです。 "Eaves"(軒/ひさし)とは建物の屋根と壁が重なる部分の事です。
Jessica N DMM英会話講師
回答
I feel like my phone is tapped. tapは「軽く叩く」など様々な意味がありますが、「盗聴する」というのも一つの使い方です。ちなみに携帯などに忍ばせる盗聴ソフトなどの事はtapping softwareなどと言います bugは本来「虫(小さい)」の意味ですが、盗聴ように使うマイクなどが小さいのでこの言葉が使われるようになりました。My phone is bugged. bugは「邪魔する・気を散らす」という意味もあります。 Stop bugging me! 「邪魔しないで」
Akiomi Y 英語講師
回答
  • Evesdrop

    play icon

  • Evesdropping

    play icon

To 'evesdrop' means to secretly listen to someone elses private conversation that you should not be listening to, if you evesdrop then it is said you are 'evesdropping' on their conversation This is seemed to be a very rude thing to do and if caught you would be told off/people would be annoyed with you
”To eavesdrop"は、他人のプライベートな会話など、聞いてはいけない話を意図的に「盗み聞きする」という意味です。 盗み聞きは失礼極まりない行為です。バレたら、こっぴどく叱られるでしょう。
Mia St DMM英会話講師
good icon

42

pv icon

21509

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:21509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら