もったいなくて使えないって英語でなんて言うの?
もらったプレゼントが素敵すぎて使えない!って感じです
回答
-
it's too beautiful for me to use!
-
I don't want to ruin it by using it!
-
This beautiful present is wasted on me!
「もらったプレゼントが素敵すぎて使えない!」= it's too beautiful for me to use! / I don't want to ruin it by using it! / This beautiful present is wasted on me!
「~て~ない」という文法は英語で「too 形容詞 to 動詞」というパターンになります。
too beautiful to use
(美しすぎて使えない)
too hot to drink
(熱すぎて飲めない)
「もったいない」= a waste
「~ is wasted on me」= 私にはもったいない