世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ストーカーって英語でなんて言うの?

一時期流行った言葉で最近あまり聞かないのですが、 恋愛において病気的に粘着質な人のこと。 電話を何十回もかけるとか。。
female user icon
yoshikoさん
2016/02/12 13:25
date icon
good icon

57

pv icon

81403

回答
  • stalker

ストーカー(特に[異性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30176/)や[有名人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37800/)に対して、相手の意思に反して執拗につきまとう者)は、英語では「stalker」と言います。 動詞「stalk」には「(異性・有名人などを)しつこく追いまわす, ~にストーカー行為をする」との意味があります。 また、「stalking」は「ストーカー行為」との意味です。 「stalk」は、古期英語「bestealcian(こっそりと歩く)」を語源とする単語です。 (例) He was found not guilty by reason of insanity of stalking the actress 15 years ago in 2001.→男は15年前の2001年にその女優に対するストーカー行為で起訴されたが、心神喪失状態を理由に無罪となった。 The man was arrested for stalking and harassing a former girlfriend.→男は元恋人に対するストーカーおよび嫌がらせ行為で逮捕された。 A 42-year-old man suspected of stalking a high school student was released from jail Friday morning after posting bail.→高校生に対するストーカー容疑で逮捕された42歳の男は、金曜日午前保釈金を納め釈放された。 a victim of stalking→ストーカー[被害者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51289/) The man is accused of stalking the actress over a 17-year period.→男は17年間にわたりその女優にストーカー行為を行ったとして起訴されている。 「find」には「(判決)を下す, 宣言する」との意味があり、「find + 人 + guilty」で「人を有罪とする」、「find + 人 + not guilty」で「人を無罪とする」との意味になります。 「insanity」は「(法的責任や法的能力に影響を与える)精神障害」という意味です。 「arrest」は「~を[逮捕する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89712/), 拘束する」、「harass」は「(人を)しつこく悩ます, 苦しめる, 困らせる」という意味の動詞です。 「suspect」は「(不正・犯罪などの)嫌疑[容疑]をかける」という意味です。 「bail」には「保釈金」という意味があり、「post bail」で「保釈金を納める[支払う]」となります。 「victim」は、「いけにえの動物」という意味のラテン語「victima」が語源ですが、上記例文では「(事故・行為などの)被害者, 被災者, 避難者」との意味で用いられています。 「accuse」は「(人を)告発[起訴, 告訴]する」との意味です。その語源は「ac-(~に)+ -cuse(弁明, 原因)= ~に弁明を求める」です。 ご利用ありがとうございました。
回答
  • Stalker

日本語と同じでstalkerです。 また、「ストーカーをする」は"stalk"です。 例 The police finally caught the stalker. 警察はやっとストーカーを捕まえました。 Please don't stalk me. 私のことをストーカーしないでください。
回答
  • stalker

こんにちは。 ストーカーは「stalker」といいます。 ・stalk:〜に忍び寄る、そっと跡をつける ・stalker:ストーカー ・stalking:ストーカー行為 参考になれば嬉しいです。
回答
  • stalker

「[忍び寄る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29808/)、つきまとう」を意味するstalkという動詞にerが付いてstalker「付きまとう人」、つまり、「ストーカー」という言葉ができています。 teachにerが付いてteacherになると、「教える人」、つまり、「[先生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36364/)」の意味になりますが、それと同じですね。 「彼にスートカーされている」は、 He is stalking me. のように表現します。 現在進行形ですね。 ご参考になれば幸いですm(_ _)m
回答
  • stalker

1) stalker ストーカーは英語でもそのまま stalker と言うことができます。 例: I was afraid of the stalker. 私はストーカーが怖かったです。 I can't believe he was a stalker. 彼がストーカーだったなんて信じられません。 The stalker was found hiding behind a tree. ストーカーは木の後ろに隠れているのが見つかりました。
good icon

57

pv icon

81403

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:57

  • pv icon

    PV:81403

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら