世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

入れ墨をいれるって英語でなんて言うの?

入れ墨に対する考え方はその国の文化や慣習によって違うと思いますが、日本ではあまりいいイメージがないです。
default user icon
Keiさん
2016/02/12 14:53
date icon
good icon

87

pv icon

82538

回答
  • get a tattoo

  • get tattooed

[刺青](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74333/)は英語で「Tattoo」[タトゥー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57800/) 最近では日本でもよく見かけるようになりましたが 「タトゥーをする」を英語でGet tattooedもしくはGet a tattoo. Tattooは名詞、動詞両方使えます。 ちなみに彫る人をTattoo artistと呼びます。 例: I'm thinking of getting a tattoo. 刺青を入れることを考えています。 すると温泉には入れなくなるので要注意!
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I got a tattoo.

入れ墨は英語ではtattoo[タトゥー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57800/)ですね。 日本のいわゆる「入れ墨」よりも欧米で入れるタトゥーは皮膚の浅いところ入れるので、 レーザー治療などでまた消したりできるようです。 アメリカでは女子でもちょっとした[オシャレ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36313/)感覚で、アクセントに手首や足首にちょこっと入れることはそんなに珍しいことではない印象です。 I got a butterfly tattoo. 「蝶のタトゥーを入れました。」 って聞くとちょっとカジュアルな感覚ですね。 面白いと思ったのは、手首ギリギリのところまで入れるタトゥーはsleeve(スリーブ:[袖](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59328/)という意味)と言います。長袖を着た時に袖からは出ないという意味があります。 I have a sleeve. 「(手首ギリギリのとこまでの)タトゥーがあります」 日本には入れ墨の文化があるので、アメリカのタトゥーのようなカジュアルさになるには 時間がかかりそうですね。
回答
  • get a tattoo

tattoo=タトゥー タトゥーを入れる=get a tattoo タトゥーは日本では昔のイメージがあるので理解されないかもしれないですが外国では一般的です。もちろん入れていない人もいますが、私の周りの外国人の先生でも入れている人は結構多いですよ。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
good icon

87

pv icon

82538

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:87

  • pv icon

    PV:82538

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら